Le MCO prend les commandes    LA LISTE DE BOUGHERRA POUR LA DOUBLE CONFRONTATION FACE À L'EGYPTE    Clôture du salon après 10 jours de riches activités    Des colons israéliens attaquent des agriculteurs palestiniens    Face aux nouvelles mutations énergétiques mondiales, les douze actions stratégiques pour un nouveau management de Sonatrach    Comment se distingue une meilleure œuvre technico-artistique ?    Une nouvelle plate-forme pour la promotion et la distribution    Une population épuisée    Le grand retour d'un rendez-vous mythique    La facture d'importation de médicaments en forte baisse    Les foyers de l'enfance mis en cause pour prostitution    Ooredoo Algérie offre des équipements médicaux à deux CHU d'Alger    Les zones assiégées en détresse    Le film irakien « Anachid Adam » remporte le « Wihr d'or »    La diversité linguistique de l'Algérie est une « force d'unité »    70 jeunes filles et garçons formés au programme «Ambassadeurs de la Mémoire»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Sayoud installe les walis délégués de Bou Saâda et d'El Kantara et du wali de Batna    Inhumation de l'ancien ministre des Moudjahidine Tayeb Zitouni    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Canicule spirituelle !
...SOUFFLES...
Publié dans Liberté le 09 - 07 - 2015

Méditant sur le pénible cours de ce mois de Ramadhan 2015, fixant ce qui se passe dans ce monde musulman en sang, en guerre, en corruption, en trahison et en haine, j'essaie de me réfugier dans ma mémoire. Enfant que j'étais en permanence le nez enfoui dans les pages des livres, je me remémore l'image de ce mois exceptionnel, Ramadhan de jadis, et je le trouve aussitôt lié à la littérature, à la lecture profane, au temporel comme au spirituel. Aujourd'hui, j'aperçois que le monde de la culture savante accordait une grande importance à la préparation littéraire afin d'accueillir ce mois qui ne ressemble pas aux autres. Ainsi, les revues littéraires renommées et attendues par un large lectorat assoiffé de littérature, publiaient des numéros spéciaux pour marquer la lecture ramadhanienne, pas ramadhanesque ! Des revues, à l'image, d'El Hilal, Arrissala, Rose El Youcef, El Arabi proposaient aux jeûneurs des nouvelles, des récits de voyage traduits d'autres langues. Ceci dit, que Ramadhan d'antan représentait une porte de paradis, celui des livres. Et, il fut aussi une porte ouverte sur l'autre, cet autre devenu aujourd'hui, en ce Ramadhan 2015, un kafer (apostat). Un renégat à tuer. Un adultère à lui faire la guerre sainte.
Le Ramadhan d'antan fut l'occasion annuelle pour les maisons d'édition arabes, les vraies maisons d'édition, afin de satisfaire le désir et le plaisir du lecteur, elles chargeaient des traducteurs pour une mission culturelle littéraire particulièrement ramadhanienne : traduire des romans de l'anglais, du français, du russe ou de l'allemand, de l'italien... vers l'arabe. Un bref retour à la production littéraire et culturelle arabe des années quarante jusqu'aux années soixante et nous constatons que parmi les facteurs majeurs qui ont poussé à la naissance et au développement du mouvement des traducteurs littéraire dans le monde arabe, et en particulier ceux du roman, c'était le mois du Ramadhan.
C'était la réponse à l'engouement enregistré en matière de lecture ramadhanienne. Cette traduction était une sorte de réponse à l'attente livresque signalée chez les jeûneurs. Le jeûneur d'hier ne ressemble en rien à celui d'aujourd'hui ! La plupart des classiques littéraires universels ont étaient traduits pendant le mois sacré, ou pour le besoin du mois sacré. Le Ramadhan d'antan ! Ainsi on a vu traduire en arabe, entre autres, Victor Hugo, Shakespeare, Gorki, Tolstoï, Dostoïevski, Molière, Dickens, Zola, Alexandre Dumas... Le Ramadhan de jadis était clément vis-à-vis du lecteur arabe et arabisé en lui offrant : la Divine Comédie, les Misérables, le Bossu de Notre-Dame, Arsène Lupin, Paul et Virginie, Hamlet, la Mère, Anna Karénine, Guerre et paix... Si le lecteur arabe ou maghrébin d'antan, durant le mois du Ramadhan, avait la chance de lire une bonne partie de la littérature mondiale, produit du génie universel, ce même lecteur ramadhanesque d'aujourd'hui se trouve égaré dans des livres trompeurs et sans âme : Tafssir el Ahlème (l'interprétation des rêves) d'Ibn Cyrine (654-731) ou La Tahzane (Ne sois pas triste) de Aidh El Qarni ou Touhfat al Arouss (comment préparer la mariée)»... Deux mondes différents. Jadis le lecteur cherchait la rencontre avec l'autre, construire un avenir commun, vivre ensemble, aujourd'hui le lecteur cherche une rencontre avec la mort, une coupure avec la vie. Jadis la lecture produisait un poète, un citoyen, aujourd'hui elle produit un kamikaze. Jadis, l'éditeur arabe, à Beyrouth, au Caire, à Damas, à Baghdad, à Tunis se prépare d'avance pour éditer des livres en roman, rééditer en édition populaire : Les Mille et Une Nuits, Le Prophète de Khalil Jobran, Kalila wa Dimna, les livres d'El Manfalouti, El Fitna el kobra (La Grande Sédition) de Taha Hussein... aujourd'hui, en ce Ramadhan 2015, les éditeurs republient les livres haineux et extrémistes d'Ibn Taymiyya, de Hassan el Banna... les livres appelant au meurtre, au Jihad contre l'Occident athée ou contre le musulman différent et éclairé, lui aussi, à leurs yeux, n'est qu'un autre athée.
A. Z.
[email protected]


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.