شركة الخطوط الجوية الجزائرية تستلم أول طائرة لها ضمن برنامج تجديد أسطولها    العمل على تشجيع الاستثمار واستكمال عملية تصنيف مواقع التوسع السياحي    انخفاض أسعار المواد المستوردة بنسبة 7ر2 بالمائة خلال النصف الأول من السنة الجارية    الأمطار الغزيرة تفاقم معاناة النازحين وتغرق خيامهم    القفز على حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير سيكون هزيمة للنظام القانوني الدولي برمته    مدفعية الاحتلال تقصف شرق مدينة غزة    تأكيد على أهمية تكوين الحرفيين في التسويق حفاظا على الموروث الثقافي الجزائري    افتتاح الطبعة الأولى لجائزة وادي ريغ الوطنية للأدب والتاريخ    السيدة بن دودة تشرف على افتتاح المهرجان الدولي للفيلم القصير    الجزائر ستظل شريكا فاعلا في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية    هكذا تمارس "الخدمات الإلكترونية".. والحبس للمتلاعبين بالمعطيات الشخصية    تكامل جزائري- أممي للحفاظ على سيادة ليبيا    حنون تستنفر الشباب للمشاركة في الاستحقاقات القادمة    حركة تنموية استثنائية بولايات الجنوب    ضمان استدامة الخدمات الحيوية    خدمة قضايا المجتمع وتحسين جودة الحياة    يوم تكويني حول الخدمات النفسية في الأزمات والكوارث    إقبال كبير على محلات بيع الأعشاب لتفادي أمراض الشتاء    ارتفاع نسبة اكتشاف حالات السرطان    اكتشفت سليماني ومحرز وهذا سر تعلقي بالجزائر    الترجي التونسي يدعم بلايلي ويؤكد بقاءه مع الفريق    عروض فرنسية وألمانية للمهاجم أمين شياخة    فيانسو يرسم جسور الإبداع السينمائي    بحث سبل بناء منظومة متكاملة    ملامح جيل يتشكّل في تيميمون    ربط أكثر من 100 ألف مستثمرة فلاحية بالكهرباء منذ 2020... وجهود متواصلة لتعزيز الأمن الطاقوي    جريح واحد في انهيار جزئي لبناية قديمة بحسين داي    وزيرة التجارة الداخلية تبحث مع اتحاد التجار والحرفيين انشغالات السوق وتنظيمها    الجزائر تستضيف الدورة ال13 للجنة المشتركة الجزائرية–الفيتنامية    عقود توظيف مباشرة لخريجي 2026 في مدرستي الذكاء الاصطناعي والرياضيات    فرانك شتاينماير يشكر الرئيس تبّون    هل تُبعث لجنة الفصل في الطلبات مُجدّدا؟    الجزائر تحتضن المؤتمر الإفريقي للمؤسسات الناشئة    طوارئ لإخماد حرائق الغابات بعشر ولايات    رئيس الصومال ينهي زيارته إلى الجزائر    وزير الري يشدد من توقرت على نجاعة التسيير والرقمنة لتحسين الخدمة العمومية للمياه    تتويج كينيا بالمراتب الأولى للسباق    منظمات دولية تدين تصاعد القمع في المغرب    فوز معنوي.. ومكاسب بالجملة    دعوة إلى تعزيز حملات التوعية والكشف المبكر    المسؤولية التاريخية لإسبانيا تشمل منطقة شمال إفريقيا بكاملها    إعلان قيام دولة فلسطين في الجزائر تتويج لنضال شعبها    20 صحفيا في البرلمان الأوروبي لإسماع صوت الصحراء الغربية    إبراز قدرات الجزائر ودورها في تعزيز الإنتاج الصيدلاني قاريا    غلق مؤقت وجزئي لحركة المرور بالعاصمة    العرابي: الشعب الصحراوي هو من سيقرّر مصيره    بن دودة: الجزائر شريك فاعل    بلمهدي يزور معرض الحج    بحث سبل تعزيز التعاون الجزائري-الأردني    بونعامة يبرز أهمية اعتماد معايير الجودة    بلمهدي يُوقّع اتفاقية الحج للموسم المقبل    الطبعة الرابعة لنصف مراطون "الزعاطشة" ببسكرة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أصدقاء درويش يؤكدون على دوره البارز في خدمة القضية الفلسطينية
نشر في صوت الأحرار يوم 04 - 10 - 2009

احتضن متحف المعاصر أول أمس ندوتين حول سيرة وأعمال الشاعر محمود درويش بمشاركة نخبة من الشعراء والمترجمين من الذين عايشوا الشاعر وتناولوا أعماله بالدراسة والتحليل.
شارك في الندوة الأولى إلى جانب الروائي رشيد بوجدرة كل من المترجم السوري عادل كرشولي والمترجم الفرنسي فاروق باي ،وفي هذا الإطار قال الروائي رشيد بوجدرة إن الشاعر محمود درويش خدم القضية الفلسطينية بقصائده واستطاع ان يكون صوتها الخالد، وأشار بوجدرة في معرض حديثه عن العلاقة التي جمعته بدرويش إلى نظرة الحزن والألم التي طبعت محيا الشاعر والناجمة عن إحساسه المرهف وأسفه العميق لما يحدث لبلده رغم روح الدعابة التي تميز بها،أما المترجم السوري عادل كرشولي فأكد على الحضور القوي لفلسطين في وجدان الشاعر درويش الذي كان عاشقا للجمال،فيما أشار المترجم فاروق باي إلى الطابع الإنساني والثوري في نصوص درويش التي حملت رسالة" الصمود والأمل" وهو الأمر الذي جعله مرجعا شعريا وسياسيا في العالم العربي.
وشارك في الندوة الثانية التي نشطتها الأديبة إنعام بيوض كل من المترجمة الإسبانية لوز ماغيز والإيطالية فرانشيسكا كوراو ، وقد سلط المشاركون الضوء على أهم الأعمال التي ترجمت للشاعر ومعرفة إلى أي مدى وصل المترجم إلى الحنين الذي تختزله قصائد محمود درويش وإلى تلك الشحنة التي تلف كلماته،وفي هذا الصدد أوضحت المترجمة الإسبانية لوز ماغيز أن اهتمامها بقصائد درويش لم يكن من منطلق أكاديمي رغم موتها أستاذة جامعية وإنما إعجابها بالقصائد هو من دفعها إلى نقلها إلى اللغة الإسبانية كي تقرب القارئ بهذه اللغة من العوالم الجمالية للشاعر محمود درويش، فيما أشارت فرانشيسكا لوكاو إلى الحضور المتميز لمحمود درويش في إبداعه ومشاركاته في المهرجانات العالمية حيث كان رمزا للقضية الفلسطينية، وأكدت أن اهتمامها كان منصبا على ترجمة قصائده لتقريبه أكثر من الجمهور الإيطالي، ومن ضمن ما ترجمته فرانشيسكا لدرويش لما تركت الحصان وحيدا وذاكرة النسيان


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.