تحلية مياه البحر في الجزائر.. "قفزة نوعية" نحو السيادة المائية    المخزن ماكنة لنشر سموم تهدد الأمن الدولي والإقليمي    رياح قوية مرتقبة على عدد من ولايات الوطن    تحويل الرحلات قسنطينة-ميلوز إلى ستراسبورغ    توسيع دائرة الاستهداف في الخليج؟    نيران الصواريخ تُشعل سماء الشرق الأوسط    العرب بين حروب إسرائيل وإيران    الخضر يواجهون مصر    تعادل ثمين لممثّل الجزائر    كم نقطة يحتاجها آرسنال؟    سعيود يستعرض أبعاد قانون الأحزاب    جودي في ذمة الله    شراكة استراتيجية بين لاناب و أريدو    وزيرة التضامن تُبرز جهود الدولة    منارة دينية وتحفة معمارية شامخة منذ قرون    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    مكانة أبي بكر الصديق عالية بصريح التنزيل    ليالي رمضان 2026...    زيارتي للجزائر أظهرت أن الحوار أقوى من شدّ الأذرع    نتوقع موسم حصاد وفير    "ألجيريا بيد راوند 2026".. عهد جديد من الفرص    أزمة اقتصادية في الأفق وجهود دولية لاحتواء الصراع    تزايد مقلق في خطاب الكراهية ضد أتباع الدين الإسلامي    أجواء ترفيهية ورياضية تبهج سكان "الباهية"    نحو إنتاج 17 ألف طن من زيوت المحركات    استجابة واسعة لقواعد التجارة النزيهة    نسخة جديدة لمنصة "فضاء الجزائر"    بعثة استعلامية برلمانية ببجاية    شراكة استراتيجية بين "أناب" و"أوريدو"    جثمان المجاهد نور الدين جودي يوارى الثرى بمقبرة العالية    تنظمه جامعة سطيف يوم 11 ماي المقبل..تحديات التراث الثقافي الجزائري محور ملتقى وطني    سعيود: قانون الأحزاب يهدف إلى إرساء حياة حزبية متجددة قائمة على الاحترافية    وزيرة التجارة الداخلية تؤكد حرص الجزائر على حماية حقوق المستهلك    تشييع جثمان المجاهد نور الدين جودي اليوم بمقبرة العالية    تنصيب اللجنة الوطنية لحماية الغابات    عملية تجديد لجنة العلامات خطوة لتعزيز تنافسية الاقتصاد الوطني    تستلم 568 حافلة بميناء الجزائر    إعادة طبع "مصحف رودوسي" بأمر من رئيس الجمهورية    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    البرلمان بغرفتيه يعزي أسر شهداء الجيش ضحايا مكافحة الإرهاب    ارتفاع حصيلة الضحايا العدوان الصهيوني على غزة    اختتام الطبعة ال15 لبرنامج "تاج القرآن الكريم"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ماوني تقرأ عوالم أحسن دواس الشعرية    فتح باب المشاركة في الأيام المسرحية الثانية للمونودراما    لغة بصرية من الزجاج الحي والمشحون    إصابة إيلان قبال تخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    أخبار سارّة من إيطاليا بخصوص رفيق بلغالي    بيتكوفيتش يكشف هذا الأربعاء عن قائمة تربص مارس    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    ايسلندا وهولندا تنضمان إلى دعوى الإبادة الجماعية    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    ندوة حول الحج    على الحجاج حجز تذاكر السفر في أقرب الآجال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الإعلامي المبدع أحمد سليم آيت وعلي ضيف "صدى الأقلام"
نشر في صوت الأحرار يوم 04 - 05 - 2009

تزامنا مع استضافة فضاء "صدى الأقلام" بالمسرح الوطني الجزائري محي الدين باشطارزي أول أمس الإعلامي والمبدع أحمد سليم واليوم العالمي لحرية الصحافة وأوضح فتح النور بن براهيم - المكلف بالإعلام على مستوى المسرح الوطني - بالمناسبة أن الفضاء مفتوح أمام مختلف المبدعين الجزائريين دون إقصاء لأنه منبر للنقاش واكتشاف الأصوات الجديدة مؤكدا أن القائمين على مؤسسة المسرح الوطني الجزائري يعتبرون وسائل الإعلام والإعلاميين شركاء أساسيين في العملية الإبداعية•
ومن جهة أكد الأستاذ إبراهيم نوال الناقد والمستشار بالمسرح الوطني - أن فضاء "صدى الأقلام" نافذة مفتوحة على المبدعين في شتى أجناس الإبداع كالرواية، القصة، الكتابة المسرحية، لاثراء المشهد الثقافي كما أن الهدف يكمن في جمع ولم شمل المثقفين في جلسة حميمية أدارها الإعلامي المتميز علاوة جاحي قرأ الإعلامي والمبدع في صمت أحمد يوسف مجموعة من نصوص الشاعر الفلسطيني الراحل محمود درويش باللغة الأمازيغية، وهي المرة الأولى التي تترجم فيها أشعار شاعر المقاومة الفلسطينية محمود درويش إلى الأمازيغية في الجزائر حيث جمع المبدع أحمد يوسف نخبة من النصوص المختارة للراحل محمود درويش ستصدر لاحقا•
وأوضح أحمد يوسف أنه سبق له ترجمة أشعار نخبة من الشعراء العالميين إلى الأمازيغية وذلك من خلال الحصة الإذاعية "الطريق يتذكر" التي يقدمها أسبوعيا على أثير القناة الثانية منذ 2006 وضمنهم الشاعر الهندي طاغور رابندانات، جبران خليل جبران، جون شياك، شارل بودلير، ممدوح عدوان، أدونيس وعمر الخيام•
واعترف المبدع أحمد سليم بصعوبة ترجمة نصوص الشاعر أدونيس لأنها محملة بالرؤى الفلسفية والوجودية وخاصة إذا تعلق الأمر بترجمتها إلى الأمازيغية•
وأشار أحمد سليم أن الترجمة خيانة وكل مترجم خائن لكنه حاول المحافظة على روح القصيدة ولم يتجاوزها وهو بصدد نقلها واقتباسها إلى الأمازيغية لأنه كما أوضح "لا يمكن أن أخون محمود درويش" وأكد في سياقها أن الدور الجوهري لفعل الكتابة هو التغيير لأنه لا جدوى للكتابة دون أن يكون لها هدفا واعتبر المترجم المبدع أحمد يوسف أنه خلافا لما يعتبر الشاعر" سي محند وامحند" عراب الشعر الأمازيغي فهو يرى في الفنان لونيس آيت منقلات الشاعر الفيلسوف الحكيم وبمستوى أبي العلاء المعري•
وبعد أن استعرض أهم مميزات الشعر الأمازيغي وأوزانه التي يغلب عليها "البحر المتقارب" أكد المحاضر أنه ثمة تقاطعات بين البيئة الشعرية المقاومة للشاعر محمود درويش والبيئة الجزائر، بما يوظفه من قاموس لغوي•
كما أن الشعر بالأمازيغية تناول إلى جانب المواضيع الإجتماعية والإنسانية هموم وقضايا الإنسان العربي ومنها القضية الفلسطينية وأشار أن الشعر الأمازيغي عرف انتقالا آخر بعد أحداث بداية الثمانينات حيث برزت الأشعار السياسية لكل من آيت منقلات لونيس والراحل معطوب الوناس ورفض أحمد سليم أن يحصر الشعر الأمازيغي في البعد السياسي دون باقي الأغراض الجمالية والإنسانية ومثال على ذلك ما قدمه شريف خدام ولوكيل عمر ونخبة من الشعراء واعتبر المتدخل تظاهرة القدس عاصمة الثقافة العربية 2009 مناسبة وصدفة تزامنت واختياره لترجمة أشعاره إلى الأمازيغية حيث اعترف أن النصوص الشعرية هي من تثيره وتقويه لترجمتها حينما تحرك فيه شهوة الكتابة، وأشار أن على من يترجم الأشعار أن يمتلك المفاتيح الأولى ومعايير الكتابة الشعرية وتحدث بعدها عن تجربته عبر الصحافة الوطنية ومقالاته باسمه المستعار "الباز" وتجربته الشعرية الممتدة منذ 1972•
استمتع الحضور بالإنصات لنخبة من النصوص الشعرية للشاعر محمود درويش بالأمازيغية تعكس مدى توغل المترجم أحمد يوسف وذوقه الرفيع في الإختيار ومنها قصائد "صوت السوط"، "أغاني الأسير"•
وشدد الشاعر والصحفي أحمد سليم آيت وعلي على ضرورة كتابة اللغة الأمازيغية بالحروف الأمازيغية


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.