العدوان الصهيوني على إيران: موجة غضب وتوعد بالرد "القوي" و "الصارم"    إطلاق مشاريع بحثية جزائرية معتمدة من مبادرة التحالفات العربية للبحث العلمي والابتكار الاثنين المقبل    إيران تدعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن بعد العدوان الصهيوني على أراضيها    تحيين أزيد من نصف مليون بطاقة "الشفاء" على مستوى الصيدليات المتعاقدة مع هيئات الضمان الاجتماعي    الكيان الصهيوني يشن هجوما على إيران ودوي انفجارات يهز العاصمة طهران    الرابطة الأول "موبيليس": مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب، وشبيبة القبائل تحتفظ بمركز الوصافة    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفير المملكة العربية السعودية لدى الجزائر    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    كتاب "الكسكسي, جذور وألوان الجزائر" في نهائي نسخة 2025 لجوائز مسابقة "غورموند وورلد كوكبوك"    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    الاختبارات الشفوية ابتداء من 6 جويلية    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    قضية الصحراء الغربية تبقى حصريا "مسألة تصفية استعمار"    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



''الهجرة لا تعني أن ننسلخ من جلدنا ونلبس جلدا آخر''
الشاعرة السودانية فاطمة محمد عمر العتباني ل''الفجر'':
نشر في الفجر يوم 09 - 08 - 2009

تتحدث الشاعرة السودانية، فاطمة محمد عمر العتباني، في هذا الحوار الذي جمعها ب''الفجر''، في مشاركتها في المهرجان الثقافي الإفريقي الثاني، الذي احتضنته الجزائر مؤخرا، عن مشاكل الكتاب الأفارقة، واقع النشر والكتابة، وكذا عن العوائق التي تقف حائلا أمام مبدعي العالم الثالث••
شاركت في المهرجان الثقافي الإفريقي الثاني بالجزائر، ضمن الوفد السوداني، لو طلب منك تقييما لمثل هذه المهرجانات، ماذا تقول العتباني؟
المهرجان الثقافي بالنسبة للأفارقة يعتبر من أكبر التظاهرات التي عرفتها إفريقيا منذ 40 سنة، وقد احتوى على الكثير من النشاطات الثقافية المتنوعة والمهمة، كما عرف تواصلا كبيرا بين الكتاب، الفنانين، والممثلين وحتى الصحفيين، لكن ما أتمناه هو أن البلدان الإفريقية تتبنى مثل هذه المهرجانات لكي يتسنى لكل الأفارقة معرفة الشعوب والأمم وخلق علاقات إنسانية وكذا فك قيود العنصرية التي خلقها الاستعمار، كما أشكر الجزائر المضيافة وحسن معاملة الجزائريين لكل المشاركين، وهذا طبعا ليس غريبا عن الجزائر، فقد عودتنا دائما على مثل هذه الأمور•
لكن يرى المتتبعون للشأن الثقافي أن مثل هذه المهرجانات تبقى مجرد تظاهرة مؤقتة، ومحدودة تبدأ في حفل الافتتاح وتنتهي مع حفل الاختتام؟
طبعا لا أوافق على هذا الرأي أبدا، ولقاءات مثل هذه يمكن أن تضيف الكثير للحركة الأدبية في إفريقيا، فلولا المهرجان الإفريقي لما كان اللقاء بين المبدعين الأفارقة، كما أن هذه المناسبة تعتبر فضاء مميزا ومهما للالتقاء، الذي أصبح نادرا بين البلدان الإفريقية، كما أن الجميع يستفيد بالتعرف على ثقافة الآخر وبفتح مجال للتعاون والتبادل الثقافي، الذي نحن بأمس الحاجة إليه•
طرحت عدة قضايا في ملتقى الكتاب الأفارقة في المهرجان الثقافي، منها واقع الكاتب الإفريقي والنشر، كيف ترين واقع الكاتب والنشر الإفريقيين؟
واقع الكاتب الإفريقي خاصة والمبدع بشكل عام، مبشر بكل ما هو خير، ولو ابتعدنا قليلا عن الجانب السلبي حول النقاط التي تبعدنا عن بعضنا البعض كاللغة مثلا، سنجد أنفسنا نشق طريقا إيجابيا، فالكاتب الإفريقي منفتح ومتفتح على الآخر، ولديه استعدادا قويا جدا للسمو إلى فضاءات إقليمية وعالمية، أما بخصوص النشر في إفريقيا، فهو لم يؤد دوره المرجو منه، شأنه شأن الترجمة، حيث لا يسيران في خط متوازٍ مع الراهن الأدبي، وإذا لم يحظَ هذا الأخير بالنشر والترجمة، فلن تكون له جدوى حقيقية، لأن النشر يعتبر البوصلة التي تحرك الأدب وتجعله يخرج من الزجاجة المغلقة كما تساعده على إثراء الأدب الإفريقي•
اعتبرت اللغة جانبا سلبيا وسببا في إبتعاد الكتاب الأفارقة عن بعضهم، يعني أنها تقف عائقا أمام التواصل الثقافي الإفريقي؟
فعلا اللغة تقف حاجزا كغيرها من الحواجز السياسية والاجتماعية، لكننا لا نعتبرها مشكلة، لأننا لو فعلنا ذلك لدخلنا في دوامة سنشقى في البحث لها عن حل، ولهذا من الضروري أن نتعامل معها كحاجز يجب كسره، والعمل من منطلق تعدد اللغات يكون ثراء، وبهذا فاللغة ليست خصما بل لها موضوعاتها، لأنها تنطلق من التراث الذي يختلف من بلد إلى آخر، وأعتقد أن اللغة حافز للتطور وحاجز يمكن إزاحته•
كيف تنظرين إلى من يكتب بلغة غير لغته الأصلية، ثم ما رأيك في كتابات المبدعين الأفارقة المقيمين في دول الغرب؟
الهجرة لا تعني أن ننسلخ من جلدنا ونلبس جلدا آخر، لأن هذا سيكون مسخا، وعلى المثقف الإفريقي المهاجر أن يحتفظ بملامحه الأصيلة التي تميّز وطنه، وليكن مهاجرا من إفريقيا ليعود إليها ويأخذ موروثها إلى العالم، ثم إنه يمكن للكاتب أن يعبّر بلغته الأصلية، كما يمكن أن يكتب بلغة شكلت وجدان طفولته ورؤيته لمحيطه من أجل التلاقي الثقافي، والتعرف على الحراك الإنساني حوله، أما من يكتب بلغة اكتسبها مؤخرا، فهو يجد نفسه بعيدا عن وجدانه وعن موروثه وعن نبض وطنه، وهنا يكون الانعزال الحقيقي•
بالحديث عن الكتّاب المهاجرين، في رأيك ما هي المشاكل التي تقف عائقا أمام توصيلهم الأدب الإفريقي إلى العالمية؟
أقول دائما إنه من الأفضل أن نعتبر الأدب الإفريقي يعاني من معوقات بدلا من المشاكل، ويمكن تلخيص المعوقات التي تقف أمام التعرف على هذا الثراء في الامتداد الجغرافي والقدرات المادية والرعاية الرسمية والنشر والترجمة، كل هذه من المعوقات تحول دون خروج الأدب من عزلته الإقليمية إلى فضاءات عالمية، والدعم المادي هو عصب الحوار للقضاء على المعوقات•
لكن البعض يحصرها في الرقابة على الإبداع؟
الرقابة على الإبداع موجودة في العالم الثالث كله، وخلق هذا مع مرور الزمن رقيبا داخليا في ذات الكاتب، باتباعه معايير خاصة بالكتابة والمتمثلة في الدين والسياسة والجنس، وتخلق التربية الاجتماعية أيضا رقيبا داخليا، ولكن هناك من يتجرأ على تجاوز مقص الرقيب•
هذا بخصوص الكاتب وماذا عن القارئ؟
يمكن القول إن مستوئ المقروئية في العالم العربي والعالم بأسره يعيش حالة انحسار، أمام التطور التكنولوجي بتواجد الفضائيات والحاسوب التي أخذت كل الاهتمام، ولهذا غاب الكتاب حتى على المثقفين في جميع أنحاء العالم، ولكن يجب العودة إلى الكتابة، وأشعر أن هناك ظمأ للكتابة بعد ما كان الكاتب قد انعزل•
تكلمت عن مشكل الترجمة في إفريقيا، الأمر الذي يأخذنا إلى الحديث عن مشكل آخر وهو غياب حركة نقدية؟
وضعية النقد في السودان جيدة، فهو يساهم بشكل فعال في ترجمة المنجزات الأدبية إلى معادلات موضوعية وخلق فضاءات فلسفية كبيرة، كما أنه يحظى ببعض الاهتمام، أما في باقي الدول الإفريقية، خاصة العربية، فيلاحظ شبه غياب لحركة نقدية، وما هو موجود عبارة عن مواضيع وكتابات نقدية وليست حركة، وهذا راجع لغياب الاهتمام•
يقال دائما إن الأديب السوداني رهين بيئته السودانية، سواء الجغرافية أو السياسية؟ وهل يمكن للأديب أن ينعزل عن القضايا السياسية، أبدا لأنه ينفعل بمحيطه ومجتمعه، وينطلق من مبدأ الاهتمام بقضايا بلده وأمته، حيث يتقمص حالته السياسية أو وصفها، وخلال هذا الانفعال تخرج كتاباته بآراء سياسية، فالكاتب لا يستطيع أن يساهم في حل المشاكل السياسية، رسميا وسياسيا، ولكنه بلا شك يخدم تأطير وجدان الإنسان الذي يكتب له، ويحفز وجدانه ويؤثر فيه ويخلق إنسانا جديدا، وربما تصل في بعض الأحيان إلى حد مؤثر يمكن أن يغير من مواقف الجهات السياسية، وأما البيئة فالأديب مرآة عاكسة لمجتمعه والأديب السوداني أوصل البيئة السودانية للعالم عن طريق هذا الأدب•
نعود لفاطمة عمر، والجزائر اليوم تحتفل بالقدس عاصمة للثقافة العربية، وقد كتبت عن غزة، لكن فقط عن همومها، فهل غزة فقط هم ومشاكل، لماذا لا تكتبون عن غزة الأمل، الفرح، الحياة••؟
فعلا كتبت لغزة بعنف عامر، لدرجة أنني لم أجد مساحة للكتابة لوطني الصغير السودان، وكان ذلك في الشعر والقصة القصيرة، وقد جمعت حزمة مقدرة من الهم الفلسطيني والضغط والقهر والعزلة التي يشعر بها الإنسان الفلسطيني، وترجمت هذه المعاناة أيضا إلى قصائد تُرجمت فيما بعد إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية، لكن طرحت سؤالا: لماذا هذا التشاؤم؟ فالعالم في تطور، وكيف يمكن للكتاب أن يموت، أو أنه لا ينافس الآخر، ولكننا نجد الإجابة أنه لا يعني هذا أنه في غرفة إنعاش، وإن كان كذلك فلا يجب أن نعجز عن إسعافه، ولنحقنه بأية حقنة تنعشه•


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.