الصين تؤكّد ثبات موقفها من القضية الصحراية    قانون الإجراءات الجزائية الجديد محور يوم دراسي    سعيود: خدمة المواطن في صميم أولويات الدولة    جلاوي يلتقي نائب رئيس الوكالة الصينية للتعاون الدولي    تعزيز مكانة الجزائر كفاعل رئيسي في التعاون الجبائي الإفريقي    سفير النمسا يشيد بدور الجزائر    الجزائر لم تتخلّف يوماً عن نصرة الأشقاء العرب    الجزائر تواصل رفع راية الحريّة والكرامة    بوعمامة يستقبل وزير الإعلام الفلسطيني    الشرطة تُحسّس من الأخطار    قافلة للذاكرة الوطنية    السوق الوطنية للتأمينات تسجل ارتفاعا بنسبة 1,8بالمائة    دراسة لإنجاز ازدواجية الطريق الوطني رقم 6 الرابط بين معسكر وسعيدة    عبد اللطيف تعرض ميزانية التجارة الداخلية    بيسط يشرح مقترح البوليساريو لتسوية القضية الصحراوية    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 68643 شهيدا و170655 مصابا    مجموعة "أ3+" تؤكد أن الانتخابات المقبلة في جمهورية إفريقيا الوسطى فرصة أساسية لتعزيز السلام في البلاد    مشاركون في ندوة حول حربي 1967 – 1973..الجزائر لم تتخلف يوما عن نصرة أشقائها العرب    تكامل الجهود لصون مكانة الأسرة الثّورية    إحباط محاولة إدخال 7 قناطير من الكيف عبر الحدود مع المغرب    البليدة..غرس أكثر من 30 ألف شجيرة    رئيس مجلس الأمّة يزور سفارة الجزائر في أنغولا    محطة تاريخية حقّقت الاستقلال الإعلامي    "صباحيات الوقاية" تشرّح واقع السلامة والصحة المهنية    تجديد العهد مع النّضال ضد نظام المخزن    مشاريع استراتيجية لتخزين الحبوب    الفروع الرياضية على موعد مع منافسات محلية ودولية    بيتكوفيتش مرتاح لعودة بعض الركائز    "القاتل الصامت"يجدد الموعد مع انخفاض درجات الحرارة    الكشف المبكر حل أمثل للوقاية والعلاج    المستفيدون يطالبون بإنصافهم    ناصرية بجاية يواجه نادي سلوى الكويتي اليوم    دعوة لتأسيس قاعدة بيانات الأدب الجزائري المهاجر    الوقاية من مخاطر البحر وتعزيز ثقافة الأمن    تجذير الروابط الثقافية بين الجزائر وبلاد    إبراز الدور الريادي للإعلام الوطني    تسهيلات لفائدة المستثمرين والمنتجين    56 ألف إصابة بالسرطان في سنة واحدة بالجزائر    صالون الجزائر الدولي للكتاب يفتح أبوابه في طبعته ال28 تحت شعار "الكتاب ملتقى الثقافات"    عسلاوي تشارك في أشغال المؤتمر العالمي للعدالة الدستورية    المسار الإعلامي الجزائري طويل ومتجذر في التاريخ    تساهم في "توجيه السياسات الصحية بصورة أكثر دقة وفعالية"    الجزائر تؤكد التزامها الراسخ بتعزيز وحدة إفريقيا وخدمة قضاياها    ميسي يتطلّع لمونديال 2026    63 عاماً من السيادة الوطنية على الإذاعة والتلفزيون    الدكتور مصطفى بورزامة: الإعلام الجزائري منبر وطني حرّ وامتداد لمسار النضال    التلقيح ضروري لتفادي المضاعفات الخطيرة    بطولة الرابطة الثانية:اتحاد بسكرة يواصل التشبث بالريادة    كأس افريقيا 2026 /تصفيات الدور الثاني والأخير : المنتخب الوطني النسوي من أجل العودة بتأشيرة التأهل من دوالا    المنافسات الإفريقية : آخرهم مولودية الجزائر .. العلامة الكاملة للأندية الجزائرية    مباشرة حملات تلقيح موسعة ضد الدفتيريا بالمدارس    ميزانُ الحقِّ لا يُرجَّحُ    الشبيبة تتأهل    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    معيار الصلاة المقبولة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مترجم راييفاتش لا يلقى الإجماع والاتحادية متخوفة من أن لا يؤدي دوره
يجيد ثلاث لغات ولا يتحكم في الفرنسية بشكل كامل
نشر في الفجر يوم 17 - 07 - 2016

كشفت مجريات الندوة الصحفية التي نشطها الناخب الوطني الجديد راييفاتس، أن التواصل بين الرجل وبين لاعبيه الجدد خلال المهمة التي تنتظره على رأس العارضة الفنية للخضر، لن يكون بالطريقة التي تكفل له إيصال رسائله إلى المجموعة، ليس فقط في ظل عدم تحكمه في اللغة الفرنسية التي يجيدها أغلب اللاعبين الذين يشكلون التعداد، في ظل عجز المترجم الذي انتدبه معه في القيام بالمهمة الصحيحة، الأمر الذي أثار بعض مسؤولي الاتحادية الجزائرية لكرة القدم ممن سجلوا تواجدهم خلال ذات الندوة.

مترجم راييفاتس قدم إجابات مقتضبة
ولاحظ العديد من الزملاء الإعلاميين الذين غطوا الندوة الصحفية التي نشطها الناخب الوطني الجديد، أن الرجل كان يطنب في الرد على الأسئلة التي وجهت له مباشرة بعد أن تم فتح مجال النقاش بينه وبينهم، في مقابل اكتفاء المترجم كريستيجان سافيجوتيتش الذي انتدبه الرجل معه بردود مقتضبة لم تكن تفي بالغرض، حيث وقف الجميع على أن كلام الصربي كان طويلا في مقابل اكتفاء مترجمه على بعض كلمات أوحت أن هناك خللا في إيصال الرسالة الصحيحة من قبل الناخب الوطني الجديد مثلما كان يريد المعني.

المترجم يجيد ثلاث لغات ولا يتحكم في الفرنسية بشكل كامل
وحسب المعلومات التي توفرت لنا من مصادر مؤكدة، فإن المترجم الذي اقترحه الناخب الوطني الجديد راييفاتس للعمل معه، زيادة على الشهادات المعتمدة التي يتوفر عليها في مجال التدريب من قبل الاتحاد الأوروبي لكرة القدم، يتقن ثلاث لغات ويتعلق الأمر بالصربية، الإنجليزية فضلا عن الفرنسية التي يجيدها بالكامل، حيث سبق للمعني أن خاض تجربة واحدة في التدريب خارج الأراضي الصربية، في الوقت الذي تلقى فيه اللغة الفرنسية في إطارات الدورة التكوينية التي كان يقوم بها من حين لآخر، على اعتبار أن الصرب يتعاملون بلغتهم المحلية.

تعهد راييفاتش بتعلم الفرنسية لن يكون كافيا
يدرك الناخب الوطني جيدا أن اللجوء إلى استخدام مترجم للتواصل مع لاعبيه خلال التربصات اليومية التي سيقيمها أو حتى خلال المواجهات الرسمية التي يشرف عليها، لن يكون ذا جدوى في الغالب، وهو الأمر الذي لن يكون كافيا بالنسبة له لعدة اعتبارات، أولها أن الوقت لن يكون في صالحه من أجل التحكم بمهارة في اللغة الفرنسية التي لم يسبق للرجل أن تحدث بها على الإطلاق، في ظل التحديات العديدة التي تنتظره بعد أن رفع سقف الطموحات عاليا، بحديثه عن التتويج باللقب القاري والذهاب إلى نصف نهائي كأس العالم، خاصة بعد أن شرع في الاشتغال على تحليل المواجهات الأخيرة للتشكيلة الوطنية حتى يأخذ فكرة عن إمكانات لاعبيه الجدد.

بعض الأسماء لا تتقن الإنجليزية والمحليون أكبر المتضررين
وسيصطدم الناخب الوطني الجديد بعدم إجادة بعض الأسماء التي تشكل تعداد المنتخب الوطني للغة الإنجليزية، حيث لا يتحكم بعض اللاعبين في هذه اللغة ومن ذلك الأسماء الناشطة في البطولة المحلية التي يتم الاستنجاد بها من حين لآخر في المواجهات الودية والرسمية، فضلا عن بعض الأسماء المحترفة ومن ذلك لاعب واست هام سفيان فغولي الذي أشارت بعض المواقع الإنجليزية المختصة أنه سيشرع في أخذ دروس خصوصية لتعلم اللغة الإنجليزية، الأمر الذي من شأنه أن يهدد تجربته على رأس الخضر بما أن عامل التواصل أمر مهم جدا في علاقة أي مدرب بلاعبيه.

مسؤولو "الفاف" وقفوا على الإشكال وقد يتخذون موقفا
وسجل بعض مسؤولي الاتحادية بعض الملاحظات بخصوص أداء المترجم خلال الندوة الصحفية التي عقدها الناخب الوطني الجديد، لاسيما بعد أن أثار بعض الزملاء الإشكال معهم في نهاية الندوة بشكل ودي، حيث لا يستبعد أن يتم نقل الخبر إلى رئيس الاتحادية الجزائرية لكرة القدم من باب التنبيه تفاديا لأي إشكال قد يحدث في التواصل والعلاقة بين راييفاش ولاعبي الخضر في المستقبل، حيث من غير المستبعد أن يتم ضم مترجم إلى الطاقم الفني الجديد وهي الفرضية التي لم نتمكن من الحصول على تأكيدات رسمية بشأنها على اعتبار أن القرار النهائي بيد رئيس الاتحادية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.