تجسيد طموح قاري تلتزم به الجزائر    وهران: إنتاج أكثر من 53 ألف قنطار من الحبوب بمختلف أصنافها    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 61258 شهيدا و152045 مصابا    بطولة العالم للكرة الطائرة لأقل من 21 اناث /المجموعة 3-الجولةالاولى /: المنتخب الجزائري ينهزم أمام تركيا (3-0)    بطولة افريقيا للدراجات : المنتخب الوطني للأواسط في تربص بزرالدة    كرة القدم/ "شان-2024" (المؤجلة إلى 2025) /المجموعة3-الجولة 2: المنتخب الوطني في صلب التحضيرات لمواجهة جنوب إفريقيا    شايب يبرز من تركمنستان أهمية تطوير التعاون جنوب-جنوب    بوجمعة يشرف على حفل تكريم    لازاريني: الجوع أحدث قاتل في غزة    لا تنتهكوا حرمة الأراضي الصحراوية    الرئيس يُعزّي عائلات ضحايا تحطم طائرة    حرب مستمرة على الإرهاب والإجرام    مذكرة تفاهم بين مجمع سونارام ومجمع باكستاني    تكريم خاصّ للرئيس تبّون    اليونيسف تشيد بتمديد عطلة الأمومة بالجزائر    ضرورة الانخراط في سياسة تطوير المحاصيل الإستراتيجية    غزة بحاجة إلى مئات الشاحنات الإنسانية والتجارية يوميا    ارتفاع حصيلة ضحايا العدوان الصهيوني    ترشيح الكفاءات الجزائرية لإنشاء مجلس للخبرات الوطنية    موجة حر مرتقبة اليوم وغدا    قسنطينة : تسديد الفواتير عن طرق بريدي موب    ميلة: حجز 83 جهازا للكشف عن المعادن    استكمال دراسة حول المقروئية باللغة الأمازيغية    إعادة دراسة تنقلات الخطوط الجوية الداخلية قريبا    فرصة ثانية لتوجيه النّاجحين الجدد في البكالوريا    كتيبة علي خوجة قتلت 600 جندي فرنسي في معركة جبل بوزقزة    شركات فرنسية أمام محكمة العدل الأوروبية قريبا    فرنسا تنحني فاشلة أمام الجزائر ودبلوماسيتها    تدريس "الإنجليزية الطبية" في 8 مواد الدخول الجامعي المقبل    تثبيت الأسعار وضمان وفرة دائمة للمواد الأساسية    قسنطينة : جثمان طوبال رمال يوارى الثرى بمقبرة عين سمارة    محصول الحبوب تحت الرقابة بعنابة    مدرب سانت جيلواز يشيد باللاعب زرقان    آيت نوري يرفع راية التحدي مع "السيتي"    معرض خاص بطباعة المصحف الشريف في الجزائر    نحو بقاء عبد الرحمن رباش في ألافيس الإسباني    رامول يقدّم "المشاريع النهضوية العربية المعاصرة"    نداء ثقافي من عنابة لحماية كنوز الذاكرة    1111 خرجة تحسيسية لمصالح الأمن    995 جريمة خلال شهر    رئيس جديد لأمن الولاية    الطبعة السابعة تحت شعار "القفطان الجزائري، تراث على مقاس الهوية" الاعلان عن مسابقة قفطان التحدي 2025 : بالمهرجان الوطني للزي التقليدي الجزائري    ملتقى الأدب الشعبي في عصر الذكاء الاصطناعي : رؤى جديدة حول كيفية دمج التقنيات الحديثة في صون الذاكرة الثقافية الوطنية    بومرداس : جماليات التراث ووحدة الثقافة    الديوان الوطني للحج والعمرة:مواصلة عملية مرافقة المعتمرين ومتابعة وكالات السياحة والأسفار    فتاوى : تكفير المصائب للسيئات يشمل الطائع والعاصي    "أنس بن مالك" .. خادم رسول الله وصاحبه    دعوة للمؤسسات الجزائرية للمشاركة في الدورة ال62 لمعرض دمشق الدولي    الديوان الوطني للحج والعمرة : مواصلة عملية مرافقة المعتمرين ومتابعة وكالات السياحة والأسفار    هكذا اجتمعت هذه الصفات في شخص النبي الكريم    عائلات تُعجّل خرجاتها قبل العودة إلى المدارس    اعتراف إفريقي بنجاح دورة الجزائر    "الكتاب رفيقي وصديقي"بالصابلات    وَمَنْ أحسن قولاً ممن دعا إلى الله    آليات جديدة للتبليغ عن الآثار الجانبية لما بعد التلقيح    سحب فوري للترخيص ومنع الوكالات من تنظيم العمرة في هذه الحالات    دعم التعاون بين الجزائر وزيمبابوي في صناعة الأدوية    غزوة الأحزاب .. النصر الكبير    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الإعلان عن القائمة الطويلة لجائزة رفاعة الطهطاوي
فاز بها العديد من المبدعين والأكادميين المصريين
نشر في المشوار السياسي يوم 23 - 04 - 2014


أعلن المركز القومي للترجمة في مصر عن القائمة الطويلة لجائزة رفاعة الطهطاوي وجائزة الشباب، حيث ذكرت أن المركز مستمر للعام الثاني على التوالي، في تقديم جائزة الشباب تشجيعًا لشباب المترجمين والذي يسعى المركز لدعمهم باستمرار من خلال تقديم دورات تخصصية في الترجمة وورش عمل في الترجمة التحريرية، بالإضافة إلى تقديم جوائز للأعمال المتميزة من خلال هذه الجائزة، كما نستمر في إتاحة الفرصة لجميع الهيئات الحكومية وغير الحكومية ودور النشر الخاصة للإشتراك في الجائزة، وسوف يتم الإعلان عن الفائز بجائزة رفاعة وجائزة الشباب في موعد يتحدد قريبًا. يذكر، أن لجنة التحكيم إختارت مجموعة مكونة من عشرة أعمال للوصول للقائمة الطويلة لجائزة رفاعة، وسوف نوردهم بحسب الترتيب الأبجدى لأسم المترجم. العمل الأول هو سلسلة (لست وحدك) الصادرة عن الدار المصرية اللبنانية ضمن سلسلة دراسات الطفل، من تأليف جينفر مور مالينوس، ومن ترجمة أريت فايز تادرس وهو مجموعة من أربعة كتب للأطفال بعنوان (والدتي تعمل أيضًا، أخي مصاب بالتوحد، أمي مريضة بالسرطان، صديقتي مصابة بمتلازمة داون). عن المركز القومي للترجمة يأتي العمل الثاني (علم الإنسان عند القديس توما) من تأليف إيف كاتان ومن ترجمة أحمد علي بدوي، حيث يتحدث الكتاب عن محاولة القديس توما إثبات عدم وجود إختلاف بين العقلانية والإيمان، وعن القومي للترجمة أيضًا يأتي العمل الثالث في القائمة (التصوف والتفكيك.. درس مقارن بين ابن عربي ودريدا) من تاليف إيان ألموند وترجمة حسام نايل، حيث يثبت الكتاب على مدار صفحاته انه على الرغم من مئات السنين الفاصلة ما بين دريدا والشيخ ابن عربي فقد اجتمعا على معارضة الفكر العقلاني الذي يتخذ من العقل مبدأ حاكمًا. كتاب (الإستعارة في الخطاب) الصادر عن المركز القومي للترجمة، هو العمل الرابع، من تأليف إيلينا سيمينو، وترجمة عماد عبد اللطيف وخالد توفيق؛ ويسد هذا الكتاب فجوة كبيرة في بحوث نظريات الإستعارة ومناهج تحليلها، والكتاب يتعرض لأحدث النظريات المفسرة لعمل الإستعارة، كما انه يدرسها في معظم الخطابات العامة المعاصرة مثل الخطاب السياسي والإجتماعي والإعلامي والتعليمي والعلمي والإقتصادي والأدبي، ثم يأتي كتاب (القومية العرقية وسقوط الإمبراطوريات) أوروبا الوسطى وروسيا والشرق الأوسط (1917-1923) من تأليف أفيل روشفالد ومن ترجمة وتقديم عاطف معتمد وعزت زيان، صادر عن القومي للترجمة، ويتحدث الكتاب عن قضية القومية التي انشغل بها عدد كبير من الباحثين خاصة منذ إنهيار الإتحاد السوفيتي وتفكيك دول البلقان وانتقال دول شرق أوروبا ووسطها من المعسكر الإشتراكي إلى غريمه الرأسمالي. العمل السادس (طبقات ناصري) والصادر عن القومي للترجمة، يسجل فيه المؤرخ الأفغاني القاضي منهاج السراج الجوزجاني والذي عاش في القرن الثالث عشر، جوانب من التاريخ منذ بدء الخليقة حتى استيلاء المغول على بغداد في العام 1258، الكتاب من ترجمة وتقديم عفاف السيد زيدان. مسرحية وليام شكسبير الشهيرة (دقة بدقة) من ترجمة الدكتور محمد عناني والصادرة عن هيئة الكتاب، هي العمل السابع في القائمة. أما العمل الثامن، والصادر أيضًا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب (مدن الفنون المشهورة) من تأليف جاستون ميجون وترجمة مدحت عايد فهمي فيتحدث عن مصر (هبة النيل) ويقدم خلال صفحات الكتاب صور القاهرة القديمة والحديثة والجوامع، كما يتحدث ايضا عن منطقة الأهرام وأبو الهول والمعابد. تأتي بعد ذلك الترجمة العربية لكتاب الكفار (الصراع بين عالم المسيحية والإسلام) والصادرة عن المركز القومي للترجمة، من تأليف أندرو هويتكروفت ومن ترجمة قاسم عبده قاسم ويناقش الكتاب قضية مهمة تتعلق بموضوع الساعة في الثقافة الغربية عموما وتتصل بمشكلة علاقة العالم المسلم بالغرب الأوروبي والأميركي بصفة عامة. ويناقش أيضًا موضوعات كثيرة وذلك عبر مسافة زمنية هائلة تمتد من العصور الوسطى حتى الوقت الراهن. أما العمل الأخير في القائمة فهو كتاب (الأدب الشعبي عند العرب والترك) والصادر عن مركز الترجمة بجامعة الملك سعود، من تأليف الدكتور شاة رستم شاموساروف، أستاذ الأداب الشرقية، ويتناول الكتاب موضوع الأدب الشعبي عند شعوب آسيا الوسطى التركية والتفاعل المتبادل بينه وبين الأدب الغربي. كما إختارت لجنة التحكيم عملين للتنافس على جائزة الشباب، العمل الأول ضمن القائمة فيأتي بعنوان (سنة الأحلام الخطيرة) من تأليف سلافوى جيجيك ومن ترجمة أمير زكي، ويتناول هذا الكتاب الصادر عن دار التنوير، الأحداث الصاخبة التي قامت في العالم في العام 2011، خاصة الثورات في العديد من الدول العربية ومظاهر التمرد في اوروبا والولايات المتحدة إلى جانب تصاعد الميول العنصرية في العديد من الدول الأوربية. العمل الثاني (دليل عملي في الفرنشايز، حق الإمتياز التجاري) من تأليف فيرونيكا بيلونة وتوماس ماتلا، ومن ترجمة رانيا محمد خليف، الكتاب صادر عن مجموعة النيل العربية، حيث يرسم لنا خبيرا الفرانشيز أو (حق الإمتياز التجاري والعلامات التجارية) معالم هذه المنظومة وكيف تعمل بكفاءة وما هي الفرص المتاحة أمامها من خلال شرح العديد من المحاور وتناول أمثلة عديدة لتجسيد وشرح هذا المفهوم.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.