الرئيس اللبناني يزور جامع الجزائر    تجارة: السيد زيتوني يشدد على ضرورة تعزيز آليات التوزيع لضمان تموين السوق    ممارسة حق تقرير المصير تشكل "الحل العادل والتوافقي" لحل النزاع في الصحراء الغربية    بطولة العالم للسباحة 2025: الجزائري جواد صيود ينهي سباق 200 متر متنوع في المركز 24    الألعاب الإفريقية المدرسية (الجزائر - 2025) تنس الطاولة: الجزائرية هنا صادي تنال البرونزية في الفردي    تواصل موجة الحر بجنوب الوطن مع تسجيل ارتفاع الأمواج بعدد من الولايات الساحلية    استثمارات جازي ترتفع    عرقاب.. حشيشي وبختي في اجتماع هام    الوزير الأول يستقبل سفيري باكستان ومصر    مرصد الأمن الغذائي العالمي يؤكد مواجهة غزة "أسوأ" سيناريو مجاعة    ماكرون الدولة الفلسطينية و فرقة حسب الله    الجاهل عدو نفسه (ترامب نموذجاً    تحذير أمني في غزّة    جائزة وطنية للإبتكار المدرسي    بودن يشارك في مؤتمر بسويسرا    بوقرة يستهدف اللقب القاري..    من يدرّب اتحاد الجزائر؟    توقيع عقود المرحلة الأولى من إنجاز مشروع بلدنا    شرطة المدية تطيح بشبكة إجرامية    والي بجاية يتفقد مشاريع ويستعجل استلامها    عربات التين الشوكي تغزو الشوارع    بوجدرة يفتح النار على مُمجّدي الاستعمار    تيسير المعاني باختيار الألفاظ ليس إهانة لها بل وفاء لجوهرها    غزوة الأحزاب .. النصر الكبير    الألعاب الإفريقية المدرسية/الجزائر2025: المصارعة تعزز حصيلة الجزائر من الميداليات في ختام منافساتها    جئت للجزائر بشغف كبير وسأغادرها بإعجاب أكبر    توقرت : توقف شخص في قضية حيازة وترويج المخدرات    مجلة "الشرطة" تحتفي بالذكرى ال63 لتأسيس الشرطة الجزائرية    ارتفاع أسعار النفط بأكثر من 2 بالمائة    رئيس الجمهورية يجري محادثات ثنائية مع نظيره اللبناني    مؤتمر حل الدولتين: الجزائر ترافع مجددا من أجل منح العضوية الكاملة لفلسطين في الأمم المتحدة    استئناف الرحلات نحو بيروت اعتبارا من 14 أوت المقبل    رؤية استراتيجية لتعميق التعاون مع الدول الأوروبية    الرئيس تبون يتلقى دعوة من نظيره الألماني    الشرطة الجزائرية تحذر من مشاركة الصورة الشخصية مع الغرباء    تمديد استثنائي لآجال إيداع الحسابات الاجتماعية للشركات التجارية    جعل ولاية تمنراست قطبا طبيا بامتياز    تنصيب نبيلة بن يغزر رئيسة مديرة عامة لمجمّع "صيدال"    هدفي العودة إلى المنتخب والمشاركة في "الكان"    "كيرا كوميدي" تعد بسهرة فنية مميزة    "قراءة في احتفال" تملأ فراغ أطفال البليدة    "الشيطان يرتدي برادا 2".. عودة الثلاثي الذهبي    المصارعة الجزائرية تحصد الذهب    ندوة حول تطهير العقار الفلاحي    مولودية الجزائر تلتقي الباجي التونسي وديا    تمنراست: سيشرع في الأيام القادمة في الإجراءات المتعلقة بفتح مصالح المستشفى الجديد بسعة 240 سرير    الجزائر العاصمة : ندوة علمية حول ديناميكية الساحل الجزائري وعلاقته بالمواقع الأثرية    حجز 7 دراجات "جات سكي" بوهران    ضبط 2938 مؤثر عقلي    معالجة 501 قضية    المجاهد والكاتب والروائي الكبير، رشيد بوجدرة:الكتّاب الممجدون للاستعمار "ظاهرة ظرفية" آيلة إلى الزوال    السيدة نبيلة بن يغزر رئيسة مديرة عامة لمجمع "صيدال"    هذه توجيهات وزير الثقافة والفنون    ثواب الاستغفار ومقدار مضاعفته    من أسماء الله الحسنى.. "الناصر، النصير"    الابتلاء.. رفعةٌ للدرجات وتبوُّؤ لمنازل الجنات    شبكة ولائية متخصصة في معالجة القدم السكري    رموز الاستجابة السريعة ب58 ولاية لجمع الزكاة عبر "بريدي موب"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



صدور الطبعة ال2 لترجمة رواية "حينما تشتهيك الحياة" إلى اللغة الأوردية بباكستان

صدرت مؤخرا الطبعة الثانية لترجمة رواية "حينما تشتهيك الحياة" للكاتبة الجزائرية فضيلة ملهاق إلى اللغة الأوردية، في باكستان، حيث تعتبر هذه الرواية "أول عمل أدبي جزائري يترجم إلى هذه اللغة", حسب ما علم لدى الروائية.
وصدرت الرواية في طبعتها الثانية عن جامعة العلامة محمد إقبال المفتوحة بالعاصمة الباكستانية إسلام آباد، مع مقدمة بقلم رئيس الجامعة، البروفيسور ناصر محمود، وقد شارك في ترجمتها كل من عبد المجيد بغدادي، رئيس قسم اللغة وآدابها بجامعة محمد إقبال، ولبنى فرح، مديرة قسم الترجمة بالجامعة الوطنية للغات الحديثة بإسلام آباد.
وقال البروفيسور ناصر محمود، في مقدمة الرواية المترجمة، أن مبادرة نشر هذا العمل الأدبي "تأتي رغبة في تعزيز التعاون الثقافي بين باكستان والجزائر، اللذين يرتبطان بعلاقات تاريخية جيدة، منذ الخمسينيات، حيث كانت باكستان من الدول المساندة لثورة أول نوفمبر 1954 المجيدة، والمؤيدة للحكومة الجزائرية المؤقتة في 1958".
كما يأتي نشر هذا العمل، يضيف رئيس الجامعة، عن "قناعة بضرورة التفتح والتواصل مع مختلف الثقافات والآداب الأجنبية، خاصة الأدب العربي الذي تطور تاريخيا ضمن الثقافة والحضارة الاسلامية، القاسم المشترك مع ثقافة جمهورية باكستان الاسلامية ذات العلاقات التاريخية العريقة الوطيدة مع الأمة العربية جمعاء".
وأكد في هذا السياق على أن ترجمة ونشر مثل هذه الأعمال الأدبية في بلاده "تمثل سبقا تاريخيا وخطوة رائدة في التعريف بالأدب الجزائري في باكستان وكافة جنوب آسيا", معتبرا أن هذه الرواية "تجربة إبداعية متميزة في طرحها لموضوع الهجرة السرية نحو الشمال في تجلياتها الراهنة، وبأبعادها المركبة أيديولوجيا واقتصاديا وتاريخيا وثقافيا".
وكانت الرواية قد صدرت في طبعة أولى باللغة الأوردية بباكستان، بداية هذا العام، عن "رابطة القلم بكراتشي", ومعها مجموعتين قصصيتين للكاتبة تمت ترجمتهما أيضا إلى الأوردية هما "خارج مجال التعرية" و"للعرض .. غير قابلة للرسم".
وصدرت رواية "حين تشتهيك الحياة" لأول مرة بالعربية في مصر عام 2021, قبل أن تترجم إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية في 2023, حيث تدور أحداثها حول رحلة عجيبة لشباب يختارون الهجرة السرية للبحث عن أحلامهم غير عابئين بمخاطر تلك المغامرة الخطيرة.
وأصدرت الكاتبة، التي حازت هذا العام جائزة "النوابغ" من وزارة الثقافة والفنون، عدة أعمال أدبية وأكاديمية، بالجزائر وخارجها, من بينها ثلاث روايات وثمانية مجموعات شعرية وثلاث مجموعات قصصية، على غرار رواية "ذاكرة هجرتها الألوان" والمجموعة الشعرية "قهوة باردة", وكذا المجموعة القصصية "الطباشير", وقد ترجمت أعمالها إلى الفرنسية والإنجليزية والإسبانية والأوردية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.