تحصين الجزائر ضد خطاب الكراهية وزرع اليأس    الجزائر ستظلّ قويّة وآمنة    قوجيل يدعو إلى التمسك بقيم نوفمبر    من يخلف عوداش على رأس نقابة القضاة؟    ستّة ملايين زائر لصالون الجزائر للكتاب    إدوارد سعيد عمدةً لنيويورك    نحو سياسة عربية مختلفة    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    الولاية ستستفيد من مشاريع منها مصنع للسيارات لعلامة مهمة    مشاريع قيد الانجاز تعكس صورة الجزائر    بسكرة : حجز 5600 مؤثر عقلي نوع بريقابالين    توقيف 6 أشخاص و حجز 176 ألف كبسولة "بريغابالين"    أمطار رعدية غزيرة اليوم على ولايات الشرق    جلاوي يستقبل سيناتورين    لحيلح وبوجدرة في صورة واحدة!    سعداوي يشارك في انتخاب مدير اليونسكو    استفتاء تقرير المصير حق قانوني للصحراويين    بوقرّة يستدعي سليماني وبودبّوز    مازا في التشكيلة المثالية    لا نمانع وجود قوات دولية على حدود غزة    المفوّض الأممي لحقوق الإنسان يدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة    تشديد على احترام آجال إنجاز المشاريع التنموية    استلام كلي لبرنامج 350 مخزن للحبوب نهاية 2025    6 ملايين قنطار بذورا وأسمدة لإنجاح حملة الحرث والبذر    شروط صارمة لاستخدام "الدرون" المستأجر بأطقم أجنبية    حذار من الذكاء الاصطناعي في المراجعة    شروط جديدة لتجارب تكافؤ الأدوية    لا وصف للمضادات الحيوية إلا للضرورة القصوى    عبدلي يرفض التجديد مع أونجي والوجهة ألمانية    منصب جديد لمازة يقدم حلولا فنية لبيتكوفيتش    ضعت مع الشعر وأنا شاعر حتى في حياتي اليومية    مدرب مرسيليا الفرنسي يتأسف لغياب غويري    الرسومات تخفّف من شدّة الكلمات    الشرطة تستقبل 1795 مكالمة خلال شهر    وفاة طفل في حادث مرور    ضبط كيف معالج و2460 قرص مهلوس    إقبال كبير على جناح الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية    حين تتحدث الدُّور عن فكر يتجدّد وإبداع لا يشيخ    السودان : "الدعم السريع" تنكل بالمحاصرين بالفاشر وتسبب كارثة    قسنطينة.. أزيد من 27 مليون دج حصيلة الدفع الإلكتروني للفواتير خلال 3 أشهر    تبسة.. تخصيص 29 ألف جرعة لقاح ضد الإنفلونزا الموسمية    مشاريع الربط بين السدود.. نحو تعزيز التموين بالمياه    أولياء يختارون اللمجة الصّحية لأطفالهم    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    غزّة بين نتنياهو وترامب    وزير الفلاحة يشرف على افتتاح الطبعة العاشرة    ارتفاع محسوس لإنتاج القطاع العمومي    صيدال يعتزم إنجاز وحدات انتاجية    مختصون يدعون الى إعادة النظر في أساليب الكتابة الموجهة للطفل    3 آلاف مسكن "عدل" بالرغاية قبل تسليمه    معرض فوتوغرافي في برلين يسلط الضوء على الثقافة والمقاومة الصحراوية    نحو إطلاق حملة وطنية للتطعيم ضد شلل الأطفال    تيطراوي بن قارة لأوّل مرّة.. وبن ناصر يعود    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    استفسر عن حالته الصحية وجاهزيته للعودة إلى الملاعب.. بيتكوفيتش يطلب مشورة سويسرية حول قندوسي    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الدعوة إلى وضع آلية لتوظيف المترجمين للغة الأمازيغية عبر مؤسسات الدولة
نشر في الجمهورية يوم 31 - 12 - 2018

دعا المشاركون في الطبعة الرابعة لورشات الترجمة إلى الأمازيغية, التي اختتمت أشغالها الثلاثاء بأدرار, إلى وضع آلية لتوظيف المترجمين للغة الأمازيغية عبر مختلف مؤسسات الدولة.
كما أوصى المتدخلون من باحثين و أكاديميون خلال هذا اللقاء الذي جرى بدار الثقافة تحت إشراف المحافظة السامية للأمازيغية, بضرورة فتح قسم للغة الأمازيغية على مستوى جامعة أدرار للتكفل بالبحث و ترقية المتغيرتين المحليتين للغة الأمازيغية ( تازنتيث و تماهقث). وحث المشاركون في هذه الفعالية الثقافية واللغوية التي تزامنت مع تظاهرة المهرجان الثقافي الوطني *أهلليل*, على أهمية توسيع نطاق الترجمة إلى اللغة الأمازيغية من لغات و ثقافات أخرى خارج الإطار المعمول به حاليا و المنحصر في الترجمة للأمازيغية انطلاقا من اللغتين العربية و الفرنسية فقط إلى جانب تشجيع الإقتباس من روائع الإبداع العالمي إلى السينما و المسرح.
وفي السياق ذاته, تمت الدعوة إلى العمل على إصدار قاموس مصغر يجمع المصطلحات الوظيفية في مختلف الأعمال المترجمة التي أنجزتها المحافظة السامية للأمازيغية (دستور 2016 ونداء أول نوفمبر 1954 وأرضية مؤتمر الصومام و النصوص المؤسسة لمنظمة الأمم المتحدة) بغية إثراء *حقيبة المترجم* التي تتوفر على نسخ رقمية للقواميس و مختلف الوسائط المعجمية. كما أشار الخبراء و الباحثون إلى ضرورة إعداد اللائحة المرجعية لمختلف الترجمات المنجزة بالجزائر إلى جانب إنجاز مقرر تمهيدي كمدخل يرافق المترجم المتخصص في اللغة الأمازيغية. وأكدوا على أهمية مرافقة مشروع دراسة جامعي في مستوى ماستر تخصص ترجمة (عربي-أمازيغي) على مستوى معهد الترجمة بجامعة الجزائر û 2 بالتنسيق مع وزارة التعليم العالي و البحث العلمي. و تم التأكيد كذلك على أهمية تشجيع النوادي العلمية الطلابية في مختلف الجامعات لاحتضان تظاهرات للكتابة باللغة الأمازيغية و الترجمة إليها بمرافقة المحافظة السامية للأمازيغية.
و ألح المتدخلون كذلك على ضرورة تعزيز مكانة اللغة الأمازيغية في منظومة الإتصال الوطني بتخصيص حصص إضافية عبر الأثير لترقية المتغيرات المحلية للأمازيغية سيما بالمناطق الحدودية إلى جانب إشراك فاعلين مؤسساتيين آخرين في الطبعة الخامسة لورشات الترجمة إلى اللغة الأمازيغية و التي ستتمحور أشغالها حول الترجمة الفورية و الآنية في خدمة اللغتين الوطنيتين و الرسميتين.
وقد توجت أشغال هذه الورشات التي تواصلت على مدى خمسة أيام بإمضاء إتفاقية تعاون بين المحافظة السامية للأمازيغية وجامعة أحمد دراية بأدرار للتكفل بالتوصيات المتعلقة بترقية المتغيرتين المحليتين للغة الأمازيغية بالولاية من الجانب الأكاديمي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.