تنظيم ملتقى شباب سفراء الذاكرة الوطنية    تمديد ساعات الخدمة خلال رمضان    مُخطّط وطني استباقي تحسباً لرمضان    الأسرى في مواجهة وحشية الصهاينة    ورشات تكوينية حول البرنامج البيداغوجي الجديد    أرحاب تشرف على الدخول التكويني    الأغواط تتزيّن بالمسجد القطب    مجمع اللغة العربية يحتفي باليوم العالمي للغة الأم    1    حِرص مشترك على الأخوّة وحسن الجوار    التصدير.. أولوية    تبّون يشدّد على اعتبار الاستعمار جريمة ضد الإنسانية    الاتحاد في الصدارة    بن دودة تُنصّب المحافظين    88 شهيد بسجون الكيان, من بينهم 52 معتقلا من قطاع غزة    غرس 3000 شجيرة عبرالبلديات والعملية متواصلة    تساقط ثلوج وأمطار رعدية    إصابة 40 شخصا في حادث انقلاب حافلة    إطلاق منصة رقمية لسحب نسخ للأحكام …    وزيرة البيئة تشرف على تنظيم يوم إعلامي بالعاصمة    كلمة رئيس الجمهورية في اجتماع اللجنة المتخصصة للاتحاد الإفريقي (C5)    إعداد مشروع ميثاق لحماية الطفل في وسائل الإعلام    "حماية المستهلك" و"اتحاد التجار" يدعوان للتبليغ عن الاحتكار    طابع بريدي لتعزيز الشراكة الإفريقية-الإيطالية    "أناب" ترعى حفل تكريم المتوجين    رئيس الجمهورية يرسم أبعادا استراتيجية للعمل الإفريقي    صيغة جديدة لمشروع "أدرس بالجزائر" للطلبة الدوليين    روسيا : السيطرة على 12 قرية في شرق أوكرانيا    معسكر.. أكثر من 900.2 هكتار لزراعة البقوليات    تحضير مادي على حساب الاستعداد الروحاني    حين تتحوّل الوقائع إلى سرد يكشف المهمَّش ويقرأ الراهن    أشرفت على افتتاح الملتقى الدولي حول التراث الموريسكي..بن دودة تنصب محافظي المهرجان الدولي بانوراما السينما والمهرجان الوطني للعيساوة    تحتضنه جامعة 20 أوت 1955 بسكيكدة.. ملتقى وطني حول "تذويت الرحلة: من وصف المكان إلى مساءلة الذات"    المجمع الجزائري للغة العربية يحتفي باليوم العالمي للغة الأم    أحكام نية الصوم    تقرير فلكي حول ظروف رؤية هلال شهر رمضان 1447 ه    حج 2026:الديوان الوطني للحج يدعو إلى الإسراع في إتمام عملية دفع تكلفة الحج    الاحتلال يبدأ تسجيل أراضٍ في الضفة للاستيلاء عليها..استشهاد 12 فلسطينيا جراء غارات إسرائيلية على غزة    إيران : عراقجي يصف مؤتمر ميونخ ب"السيرك"    طائرات أمريكا تتهافت على الشرق الأوسط    هؤلاء الفائزون بنهر الكوثر..    أفضل ما تدعو به لإزالة الألم والوجع وطلب الشفاء    "الدولة لن تدخر جهدا لضمان استلام المشاريع الحيوية في مواعيدها"    الاستلهام من رسالة رمضان لبناء عالم أكثر سلاما وسخاء وعدلا    تحيين مستمر للبرامج التعليمية في جميع المواد    مطالبة متعاملي الهاتف النقال بتوسيع التغطية وتحسين الخدمات    بنفيكا البرتغالي يصر على إتمام صفقة حاج موسى    تفاصيل وقرار يقربان زكري من تدريب الشباب    مستويات محرز تريح بيتكوفيتش قبل تربص مارس    هكذا تكون نية الصيام في رمضان    المولودية تبحث عن نقطة التأهّل ببريتوريا    وزير الصحة يجتمع بالنقابة الوطنية للصيادلة الخواص    الحصول على الابتكارات.. أولوية    كأس الكونفدرالية الافريقية /الجولة السادسة والأخيرة/ : اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد للحفاظ على الصدارة    رابطة الأبطال : مولودية الجزائر تراهن على العودة بالتأهل من جنوب افريقيا    مسرحية "ذيك الليلة" تبهر جمهور عنابة    وزير الصحة يستقبل وفد النقابة الوطنية للصيادلة لمناقشة تطوير الممارسة الصيدلانية    غيبرييسوس يثمّن جهود تبّون    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



باحثون يؤكدون: نشر المعرفة وتوليدها باللغة العربية من شأنه تحقيق التنمية البشرية في الوطن العربي
نشر في الحوار يوم 13 - 10 - 2010


دعا، أول أمس، المشاركون في الندوة العلمية التي تمحورت حول''تعريب التعليم والتنمية البشرية'' التي ينظمها المجلس الأعلى للغة العربية بالتنسيق مع المركز العربي للتعريب والترجمة والتأليف والنشر بدمشق بجنان الميثاق، إلى حماية اللغة العربية من خلال إدراجها في جميع القطاعات والتركيز في ذلك على قطاع التعليم العالي والبحث العلمي. ركز الدكتور ميلود حبيبي، خلال محاضرته التي ألقاها خلال اليوم الأول من أشغال ندوة الجزائر التي حملت شعار ''تعريب التعليم والتنمية البشرية''، على تجارب الأمم الناجحة في ترقية لغاتها في التنمية والعمل بها من خلال رصد الجهود الحقيقية المبذولة للنهوض باللغة العربية لتحقيق التنمية في الوطن العربي وتطويرها. وأكد الدكتور ميلودي أن الطريق الأنجع للخروج من التخلف ومضاعفاته يبدأ بالوعي بنشر المعرفة وتوليدها باللغة العربية الجامعة، وأضاف ميلود حبيبي أن تضافر الجهود وتوفر سيادة الإرادة إلى جانب التعاون والتنسيق بين المجامع العربية من شأنه أن يحقق التنمية البشرية في الوطن العربي. ومن جهته أوضح الدكتور دفع الله عبد الله الترابي من السودان في محاضرة حملت عنوان ''توطين العلم والمعرفة باللغة العربية'' أن وضع إستراتيجية عربية موحدة في الترجمة وتوحيد المصطلحات من شأنه زيادة الكم المعرفي في اللغة العربية عن طريق الاقتباس من العلوم الأخرى ولا سيما في مجال العلوم الحديثة في جميع تخصصاتها. وأضاف أن الوصول إلى هذه الغاية لا يأتى إلا عن طريق الترجمة، أي نقل ما كان نافعا في المصادر المعرفية لدى الغير إلى اللغة العربية وكذا مشاركة أهل اللغة العربية في إنتاج المعرفة العلمية بالمثابرة والتحصيل والبحث العلمي. وأبرز الدكتور نشأت الحمارنة من الأردن في مداخلة له تحت عنوان ''المصطلح التراثي في العلم الحديث'' أن الترجمة العملية جاءت نتيجة للوعي الطبي المعرفي الذي كان موجودا في الدول العربية في العصر العباسي الأول وكذا في العصر الأموي، مشيرا إلى أن معظم المصطلحات الطبية العربية كانت موجودة قبل عصر الترجمة، وأضاف أن الأمم التي تدرك أهمية الترجمة هي الأمم الواعية التي تعرف شروط بناء دولة قوية وراقية، كما أكد الدكتور حمارنة من خلال محاضرته أن اللغة العربية كانت اللغة الرابعة أو الخامسة المستعملة في ترجمة كتب الطب والمصطلحات العلمية، وفي هذا السياق دعا المحاضر القائمين على قطاع التعليم العالي إلى أهمية ترجمة المصطلحات العلمية وبعض التخصصات لاسيما الطب والتكنولوجيا، مشيرا إلى أن الطلبة يتلقون تعليمهم باللغة الأم -أي العربية- في الأطوار التعليمية الأولى وبعدها يجبرون على متابعة دراساتهم العليا بلغة أجنبية، ما يؤدي إلى صعوبة الفهم والتعامل مع هذه التخصصات.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.