روايات المخزن بشأن الصحراء الغربية " فقاعات هواء "    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 57680 شهيدا    بجاية : لبحار تعرض لحادث على متن سفينة برتغالية    سعيدة: تدشين الوحدة الجمهورية الخامسة للأمن    موجة حر مرتقبة على أربع ولايات    بسطاء يسترزقون من بيع الخردوات    موجة الحرّ تُنعش تجارة القبعات الصيفية    رفع درجة التنسيق الأمني والعملياتي بين البلدين    تحيين إجباري للمعلومات ورقابة على أموال السياسيين    هكذا يتم توجيه تلاميذ "البيام" والأولى ثانوي    استمرار مجازر الاحتلال الصهيوني بحق العائلات الغزّية    المغرب يواصل سياسة غلق الإقليم المحتل أمام الأجانب    خيارات رئيس الجمهورية الاقتصادية بخطوات ثابتة للتجسيد    صد محاولات إدخال أزيد من 16 قنطارا من الكيف المغربي    "أفريكسيم بنك" سيضع الجزائر في قلب الشبكة المالية الإفريقية    التأسيس لصناعة حقيقية تلبّي حاجيات السوق وتدعم التصدير    تعزيز إجراءات اليقظة للوقاية من الحرائق    المراكز الثقافية الإسلامية سند لنشاط المساجد والزوايا    "من النسيان إلى الذاكرة" ثمرة تواصل مع المنفيين    شيتة يغادر وفسخ عقد الكونغولي مونديكو    الصيف موسم للعلاج والتجدد    "المحاربات" في مهمة التأكيد أمام تونس    وهران تناقش "دور المرأة في صناعة التاريخ"    إضفاء بُعد جديد للعلاقات مع دول جنوب شرق آسيا : الجزائر تنضم رسميا إلى معاهدة الصداقة والتعاون لرابطة "آسيان"    الاحتلال المغربي يواصل مسلسل الابتزاز والمضايقات بحق النشطاء الصحراويين    رخروخ وواضح يترأسان اجتماعا تنسيقيا..بحث آليات إدماج وترقية المؤسسات الناشئة في قطاع الأشغال العمومية    الفيلم الوثائقي التاريخي أداة هامة لتوثيق وفضح جرائم الاستعمار الفرنسي في الجزائر    القمة العالمية لمجتمع المعلومات: السيد زروقي يبرز بجنيف جهود الجزائر في مسار التحول الرقمي الوطني    إدانات شديدة للقمع المخزني    سعيود يشرف على تخرّج 130 طالباً    تعديل قانون حماية الأشخاص في مجال معالجة المعطيات الشخصية يرمي إلى تفعيل التعاون الأمني والقضائي    العاب القوى/ الدوري الماسي 2025- مرحلة موناكو: مشاركة ياسر تريكي في مسابقة الوثب الثلاثي    مكافحة الحرائق: المديرية العامة للغابات تعزز اجراءات اليقظة    الرابطة الأولى "موبيليس" (شباب بلوزداد): انتخاب رشيد أوكالي رئيسا جديدا لمجلس الادارة    العاب القوى/ ملتقى "أركو بالينو أتلتيكا أوربا": فوز الجزائري عبد النور بن جماع بسباق 400م    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 57680 شهيدا و 137409 مصابا    معرض "أوساكا 2025" : السيد نذير العرباوي يحل بمدينة اوساكا للاشراف على اليوم الوطني للجزائر    أوباسانجو يشيد بتحضيرات الجزائر لتنظيم المعرض الإفريقي للتجارة البينية    هل يعود عوشيش إلى الخضر ؟    صناعة السيارات.. رسالة قوية للمتعاملين    المغرب بوابة مخدّرات    الكشف المبكر عن السكري عند الأطفال ضروريٌّ    مسابقة الكترونية في السيرة النبوية لفائدة تلاميذ الطورين الابتدائي والمتوسط    15 فرقة في الطبعة ال15    أسامة قدور أول الموقعين لمولودية وهران    "أوريدو" تطلق مسابقة سيناريو سينمائي حول الثورة التحريرية    هل سيغادر بلايلي الترجي؟    الصيدلية المركزية للمستشفيات تطمئن    ورشات وندوات فكرية، ثقافية وعلمية : المهرجان الوطني للثقافة والتراث النايلي .. لقاء الأصالة بالتكنولوجيا    تحذير من استعمال دواء مقلّد    مسرحية النصف الآخر تفوز بجائزة العنقود الذهبي    الصيدلية المركزية للمستشفيات تؤكد التزامها بضمان وفرة المستلزمات الطبية عبر التراب الوطني    هذا نصاب الزكاة بالجزائر    من اندر الاسماء العربية    جامع الجزائر : ندوة علميّة تاريخيّة حول دروس عاشوراء وذكرى الاستقلال    توقرت: قطاع الصحة يتدعم بعيادة طبية نموذجية متعددة الخدمات    سورة الاستجابة.. كنز من فوق سبع سماوات    نصاب الزكاة لهذا العام قدر بمليون و ستمائة و خمسة عشر ألف دينار جزائري    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جامعة باتنة تناقش "نظرات متقاطعة حول إجراءات الترجمة واقتباس الأمازيغية"
المحافظة السامية للأمازيغية
نشر في المساء يوم 28 - 10 - 2014

في إطار برنامجها للسنة الجارية، تنظّم المحافظة السامية للأمازيغية ملتقى دوليا بعنوان "نظرات متقاطعة حول إجراءات الترجمة واقتباس الأمازيغية"، وهذا في الفترة الممتدة من الثامن إلى العاشر نوفمبر بجامعة "الحاج لخضر" بباتنة.
الملتقى الدولي "نظرات متقاطعة حول إجراءات الترجمة واقتباس الأمازيغية" ينطلق يوم الثامن من نوفمبر المقبل، بمحاولة الإجابة عن إشكالية "ترجمة العلوم الإنسانية والاجتماعية" برئاسة الباحث والدكتور عاشور عبد السلام من جامعة وهران، من خلال التطرّق لمواضيع "الترجمة، ما بين الصعوبات والقيود الثقافية"، بمشاركة العديد من الأساتذة، وهم زردوم امحمد، خرقاق زين بنت عثمان، عبوبة سعيدة وجعريري آسيا.
أما المحاضرة الثانية فستحوم حول "صور عن الأوراس لجرمان تيليون (1935-1938)"، ينشّطها شاشوة كمال، في حين ينشّط المحاضرة الثالثة التي تحمل عنوان "الممارسة الشفهية للترجمة الذاتية، عودة حول تحقيق في الأوراس (عين الفكرون)، بالقبائل (شميني)، وفي جنوب فرنسا (الألب وهوت بروفونس)"، الدكتور مكي علي.
كما سيتمّ التطرّق لإشكالية "الترجمة وزيادة حظوظ الأمازيغية". وفي هذا السياق، سيتم التوقّف عند ثلاثة مواضيع متفرّعة عن الإشكالية الرئيسة، وهي "تداول الشاوية في المحيط العائلي بفرنسا" من تقديم الدكتورة محبوبة منصري نجيبة، "الترجمة مدعمة من الإعلام الآلي، اقتراح منهجية متبعة للغة الأمازيغية" من طرف الأستاذ نهال جمال، تعقبها محاضرة ثالثة من تقديم بوشطرات عبد الوهاب بعنوان "دراسة مقارنة بين الترجمات الثلاث للأمازيغية من الأمير الصغير لأنتوان دو سانت أكزيبيري".
وسيتمّ أيضا تقديم محاضرة "استراتجية الترجمة، تطبيق ترجمة الدرس اللغوي العام لسوسار" من طرف محرازي محند، ومن ثم سيتم عرض صور عن منطقة الأوراس من طرف حماتو رشيد. أمّا اليوم الثاني للملتقى فيخصَّص لإشكالية "صعوبات الترجمة إلى اللغة الأمازيغية"، برئاسة الدكتور سليمان عبد العزيز، وتتفرّع إلى ثلاث محاضرات، الأولى بعنوان "المفاهيم التقنية الفرنسية ومشكلة ترجمتها إلى الأمازيغية، مساواة أو توافق؟"، من تقديم سعدي قاسي.
أما المحاضرة الثانية فينشّطها الأستاذ حامك إبراهيم تحت عنوان "ترجمة القواعد الفرنسية إلى الأمازيغية"، تليها محاضرة "الترجمة نحو لغة بدون قواعد مؤسّسة، حالة الأمازيغية وتنوّعاتها"، يقدّمها تواتي رمضان، في حين ينشّط محاضرة "صعوبة الترجمة من لهجة أمازيغية إلى أخرى"، الأستاذ جمعي سالم، بينما يقدّم سقنفل محمد محاضرة "الترجمة إلى الأمازيغية للقرآن من طرف جوهادي الحسين، مقاربة نقدية".
«ترجمة واقتباس الخطاب الأدبي" هو عنوان الجلسة الرابعة للملتقى التي يرأسها الأستاذ ناصر غجيبة. وبدورها تتمحور حول عدة محاضرات متعلقة بالإشكالية، وهي "إشكالية الإبداع في الاقتباسات القبائلية" لصالحي محند أكلي، "غموض حول دلالات الألفاظ والترجمة" لتيدجات مصطفى، "جوانب ثقافية في ترجمة القصص القبائلية، ترجمة أساطير وقصص خيالية لمنطقة القبائل الكبرى لاوغست موليينة" لآيت حمودة أمال، "علم دراسة الأمثال الفرنسية البربرية" لعبد العزيز بركاي، و«الترجمة من الأمازيغية إلى العربية، الديوان الشعري للونيس آيت منقلات" لمحمد جلاوي ألمولجا.
كما سيضم اليوم الأخير للملتقى جلسة واحدة حول "الترجمة وجمع المعلومات من الميدان" بإدارة محند أكلي حديبي. وبدورها تشمل عدة محاضرات، الأولى بعنوان "الاستعمالات اللغوية لتماشاك واللهجة الجزائرية من خلال التحقيقات الإتنوغرافية لمارسو غاست في الأهقار"، من تقديم بركاني حياة.
المحاضرة الثانية للجلسة الأخيرة تحمل عنوان "الاقتباس باللغة الفرنسية للمعارف القروية الأمازيغية، والممارسات الثقافية والطقوس المتعلقة بالرزنامة الزراعية بالقبائل" للأستاذ أولبصير رشيد. وفي الأخير سيتم تنظيم ندوة حول مذكرات الطلبة عن "الأمازيغية ما بين الإبداع والترجمة"، وهذا بإدارة كلّ من كنزي نور الدين، وبمشاركة مجموعة من الطلبة، وهم سعيداني ماسينيسا، سيحاقي مولود، هواري شابحة وتواتي صبيحة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.