بوغالي يؤكد التزام الدولة    دعوة إلى تقوية العلاقات التجارية    ناصري يستقبل سفير السعودية لدى الجزائر    تسليم وثائق التوطين ل 230 مستوردا    استلام مشاريع بقيمة 7 مليارات دولار    سونلغاز في سوريا    إيران تحت القصف الصهيوني    مونديال الأندية ينطلق اليوم    اتصالات الجزائر تنظم حملة للتبرّع بالدم    الكسكسي في مسابقة دولية    وزير الاتصال يعزي في وفاة المصور الصحفي السابق بوكالة الانباء الجزائرية محرز عمروش    الجزائر تنضم قريبا لمعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا    الجزائر تدعو إلى حماية السلم والأمن الدوليين    انتصار للفلسطينيين وتأكيد للعزلة السياسية والأخلاقية للكيان    رؤية طموحة لرقمنة القطاع    مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب والكناري في الوصافة    5 جزائريين في مونديال أمريكا للأندية    حماد يهنئ مريجة على مواصلة مسيرته في الاتحاد الدولي للجيدو    والي قسنطينة يفتح النار على سماسرة العقار    أسرة الإعلام في ضيافة اللواء السابع المدرع    دعم الإعلام الوطني في تصديه لمحاولات نهب الموروث الثقافي    "أروقاس" تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    "العالم الجميل" بمسرح "مجوبي"    وصول أول رحلة للحجّاج العائدين إلى مطار وهران    تحيين 12 ألف بطاقة "شفاء" منذ بدء العملية    الجزائر تنضم لاتفاق إنشاء المعهد العالمي للنّمو الأخضر    تأكيد انخراط المجتمع المدني في جهود مكافحة المخدرات    عودة الفرق الجزائرية المشاركة في مكافحة الجراد بتونس    معالجة 542 قضية إجرامية    إخماد حريق شب في إسطبل بمنطقة "أم قطيطة"    حجز أكثر من 300 ألف قرص "إكستازي"    وزير الاتصال يدشّن المقر الجديد لإذاعة الجزائر من بشار وبني عباس: مفخرة إعلامية بمواصفات عصرية    وزارة الصحة تُقيّم تحديات استئصال شلل الأطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية    الجزائر تدين وتستنكر العدوان السافر على إيران    العاب القوى/ذوي الهمم: الجزائري اسكندر جميل عثماني يفوز بسباق 100م (ت13) لملتقى أوسلو للدور الماسي    ألعاب القوى/الدوري الماسي-2025 : مرتبة خامسة للجزائري محمد ياسر تريكي في الوثب الثلاثي بأوسلو    فرقة "الصنعة" للموسيقى الأندلسية تطفئ شمعتها الأولى بتكريم عميد أساتذة هذا الفن, محمد خزناجي    الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بالانضمام القريب للجزائر إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا    بكالوريا 2025: مخطط خاص لتأمين مجريات الامتحان    حج 2025م/ 1446 : عودة أول فوج من الحجاج إلى وهران    الشيخ القاسمي يدعو إلى نشر خطاب ديني جامع لتعزيز الوحدة الوطنية    العدوان الصهيوني على إيران: موجة غضب وتوعد بالرد "القوي" و "الصارم"    إيران تدعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن بعد العدوان الصهيوني على أراضيها    تحيين أزيد من نصف مليون بطاقة "الشفاء" على مستوى الصيدليات المتعاقدة مع هيئات الضمان الاجتماعي    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    اختبار مفيد رغم الخسارة    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"استيعاب المسرحيين العرب يحول الجزائر إلى بوابة للترويج الثقافي"
المسرحي عمر فطموش يؤكد:
نشر في السلام اليوم يوم 09 - 01 - 2013

أكد المخرج المسرحي عمر فطموش، على معاناة المسارح العربية في الفترة الراهنة من مشاكل خلّفتها الأزمات السياسية التي يعيشها العالم العربي مؤخرا، والتي ألقت بظلالها على الجانب الفني ما أثر على الترويج الثقافي، مشيرا إلى أن الجزائر أصبحت محط أنظار المبدعين الذين يتمنون الانطلاق منها للتعريف بأعمالهم.
قال فطموش مدير المسرح الجهوي لمدينة بجاية، أن مخلّفات الأزمة السياسية العربية، أدت إلى مشاكل على صعيد البلدان المهمة في الترويج الثقافي والفني على غرار الكويت، اليمن، والأردن، مشيرا إلى وجوب استغلال الجزائر لهذا الوضع والاضطلاع بمهامها اتجاه هؤلاء الفنانين، ابتداءا من استيعابهم ووصولا إلى تحولها لبوابة حقيقية للترويج الفني والثقافي. وتطرق المتحدث خلال اللقاء الذي جمعه بعدد من الوجوه الإعلامية أمسية الثلاثاء، في الفضاء الأسبوعي "موعد مع الكلمة" الذي ينظمه الديوان الوطني للثقافة والإعلام بقاعة الأطلس، إلى الأهمية التي يكتسيها الفن الرابع في المجتمعات، حيث قال: "تفطنت الحكومة إلى الأهمية الكبيرة للمسرح وأدركت ضرورة التكفل به، الأمر الذي يتجلى من خلال أول قرار يصدر بعد الاستقلال بتأميم المسرح الوطني".
ومن جهة أخرى نفى فطموش معاناة المسرح من مشاكل كبيرة في الجزائر "كما يحلو للبعض وصف واقعه"، حيث أكد أن "راهن المسرح يظهر بحالة جيدة، كما يعد بالكثير مستقبلا، نظرا لعراقته وتاريخه المشرق الذي تشهد عليه الأعمال المتداولة لعمالقة الفنانين الجزائريين من أمثال، الحاج عمر، رويشد، مصطفى كاتب، كلثوم، علولة، مجوبي..وغيرها من الأسماء". وأضاف المتحدث أن المسرح الوطني كان وما يزال فضاءا لاحتضان الثقافة الجزائرية المتعددة النكهات، مذكرا بالعشرية السوداء التي دمّرت كل الأسس الفنية للبلد، طالبا أخذها بعين الاعتبار قبل أي انتقاد سلبي يوجّه لهذه المؤسسة وإنتاجاتها الحالية".
وشدّد مدير المسرج الجهوي ببجاية، على رفضه الانتقادات الموجهة للأعمال التي تعرض حاليا على خشبات أبي الفنون في كامل التراب الوطني، مبررا موقفه بالقول: "ليس من حق أي أحد وضع نفسه مكان الجمهور والتحدث على لسانه، دعوا المتفرج يحكم على ما تقدمه هذه المسارح التي تنشط إنتاجها مواهب شابة، لا يمكننا أن ننتظر منها تقديم ما وصل إليه المحترفون في فترة وجيزة".
وفي سياق مختلف أبرز المتحدث سمات حالة الانتعاش التي يشهدها الفن الرابع على المستوى الوطني في السنوات الأخيرة، وقد أرجع هذا التطور على الإرادة السياسية الحالية التي تضع في الاعتبار أهمية العناية بالمسرح الذي يعد أحد المقومات الصحية في الدولة، فهو مرآة صلاحها واستقرارها من عدمه.
ودعا فطموش إلى ضرورة تأسيس المزيد من المسارح الجهوية في مختلف ولايات الوطن حتى ينتعش هذا الجانب، ويتقرب الفن الرابع من المواطن، ويزيل عنه الخوف المترسب من سنوات العشرية السوداء من ارتياد المسارح وقاعات العرض السينمائية وغيرها من المرافق الثقافية والفنية.
للإشارة، بدا أن المخرج عمر فطموش، لا يحبذ فكرة ترجمة النصوص المسرحية حرفيا، ويفضل بدل ذلك خيار الاقتباس عن الروايات العالمية، مما يتيح توليف الأحداث وإعادة صياغتها بما يتناسب وأفكار المجتمع الخاصة، كما يخفف من أزمة النص التي تعانيها الساحة المسرحية الوطنية، حيث يقول المتحدث بأن: "للترجمة المسرحية حدود يجب مراعاتها، حيث بالإمكان ترجمة النص الواحد بأربع صيغ أو أكثر كما أن بعض النصوص غير قابلة للترجمة أصلا، فأفضل ترجمة بالنسبة لي هي أفضل اقتباس ممكن".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.