Sayoud déclare la généralisation des services numériques aux APC et Wilayas    La demander et le retrait désormais disponible en ligne    «L'Algérie jouit d'une grande confiance au sein des instances de l'UA»    éviter les polémiques stériles    L'INSFP de Tindouf transformé en centre d'excellence de formation dans les mines    Création du Centre algérien de règlement des différends    «Les interventions étrangères illégitimes sont parmi les principaux facteurs qui exacerbent l'instabilité en Afrique»    Le Président chinois annonce l'exonération des droits de douanes aux pays africains    Le CAB nouveau leader à l'Est, la JSEB solide leader à l'Ouest    La CAN-2027 maintenue au Kenya, en Tanzanie et en Ouganda    Le MC Alger éliminé, l'USMA assure la première place    Algérie Ferries lance la réservation de billets en ligne    Arrestation de 21 personnes impliquées dans la commercialisation de psychotropes    Lancement d'une vaste campagne de nettoyage    Cheikh Moussa, un imam très respecté, un personnage hors du commun    Médéa ouvre les candidatures pour la 16e édition    Hakim Dekkar et Ahmed Benkhelaf à la tête de deux festivals nationaux    Le sol algérien la lui donnera le 13 février 1960 à 7 h 04 par la ''Gerboise bleue''    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La traduction dans tous ses états
Centre Culturel Azeddine Medjoubi
Publié dans El Watan le 23 - 04 - 2012

Du 22 au 24 avril, des écrivains et traducteurs algériens et étrangers se succéderont pour développer des échanges dans le domaine de la traduction littéraire.
Organisé dans le cadre des activités du groupe Eunic/Alger, Réseau des instituts et centres culturels des Etats membres de l'Union européenne à Alger, le British Council, l'ambassade d'Autriche, le Centre culturel allemand et la Délégation Wallonie-Bruxelles, en collaboration avec Hami Nadjia et Benbouza Malika, professeurs à l'université d'Alger II, le projet «Métamorphoses» se décline sous la forme de la fête de la traduction littéraire. A la séance d'ouverture de ces rencontres, hier matin, le directeur du British Council, Jeremy Jacobson, et la modératrice, Marie-Henriette Timmermans, déléguée Wallonie-Bruxelles et présidente du groupe ENIC, ont soutenu que la langue est une part essentielle de l'identité et que ce rendez-vous est un premier pas vers le développement d'autres projets sur la traduction. Ainsi, des écrivains, des dramaturges et des traducteurs algériens et étrangers se sont succédé sur le podium pour revenir sur leurs expériences personnelles dans l'univers de l'écriture et de la traduction.
La Britannique, Pascale Petit, a publié cinq recueils poétiques. Elle a multiplié les prix et les reconnaissances aussi bien dans son pays qu'à l'étranger. Elle a commencé sa carrière comme sculptrice avant de devenir poétesse et traductrice. Selon cette universitaire, la traduction est essentielle pour le bien-être de la poésie et de la littérature. La Belge, Françoise Wuilmart, directrice du Centre européen, a soutenu, dans sa brillante intervention, que la traduction est la vraie lecture et qu'il est impossible de traduire sans comprendre. «Le traducteur doit être sensible à plusieurs éléments pour que, à son tour, il puisse les reconduire. C'est un métier passionnant, analytique et créatif qui requiert de l'intelligence et de la créativité. Il y a quelque chose de beau dans la traduction, c'est la tolérance.» Cette autre vision se décante dans la langue.
La traduction est sensible à la voix du texte. Nous sommes aussi des interprètes de la traduction. Les écrivains algériens, Mostafa Fassi et Hamid Grine, sont revenus sur leurs parcours respectifs dans l'univers de l'écriture. Il est à noter que, durant trois jours, des ateliers de traduction en langues arabe, française, allemande et anglaise seront organisés et dirigés par des écrivains, traducteurs et professeurs, avec la participation d'étudiants. Ouverte au public, la séance de l'après-midi du 24 avril, à partir de 14h, sera consacrée à la lecture des textes comparés dans les différentes langues et à une discussion autour du thème de la traduction littéraire.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.