Des pluies sur plusieurs wilayas du pays lundi et mardi    Bechar: lâcher de 300 canards colvert au lac du barrage "Djorf Torba"    Chargé par le président de la République, le Premier ministre effectue une visite de travail dans la wilaya de Jijel    Génocide à Ghaza: le bilan s'alourdit à 65.344 martyrs et 166.795 blessés    Journée internationale de la paix: Guterres appel à la paix et à la fin des conflits    La reconnaissance de la Palestine par le Royaume-Uni, le Canada et l'Australie saluée    Baddari supervise la cérémonie d'ouverture de la nouvelle année universitaire    «45.000 postes d'enseignants et 24.000 postes administratifs à pourvoir»    «La prochaine fois sera, peut-être, la bonne»    Tirer les leçons des expériences passées    Face aux nouvelles mutations énergétiques régionales et mondiales    Un comité central pour garantir la réalisation dans les délais    La JSS rejoint le MBR et l'OA en tête du classement    Mostaganem-Plage « Houria » Le corps de la jeune femme noyée repêchée    Coup d'envoi de l'année scolaire pour la catégorie des enfants aux besoins spécifiques    Défaillance de la langue arabe ou indigence de la didactique islamisée ?    Le président de la République instruit le Gouvernement d'accomplir ses missions avec une grande rigueur    Les organisations de la famille révolutionnaire saluent l'intérêt accordé par Monsieur le président de la République à l'histoire et à la mémoire nationale    ONSC : Hamlaoui a reçu une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Commerce extérieur: Rezig préside une réunion d'évaluation pour la révision des mesures réglementaires du secteur    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Nasri félicite Djamel Sedjati pour sa médaille d'argent au 800 m à Tokyo    L'Algérie, la Chine et la Russie au 3e soir du 13e Festival de danse contemporaine    Ouverture du 13e Festival international du Malouf: célébration vivante d'un patrimoine musical    Rentrée scolaire: l'Etat engagé à assurer les fondements du développement cognitif pour une génération éveillée    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    L'Algérie dénonce un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Des abus graves contre les écolières    inter-régions : La FAF prolonge le mercato estival jusqu'au 30 septembre    Sayoud instruit d'accélérer la réalisation des projets du secteur des ressources en eau    Le veto américain prolonge le génocide    Bendouda inspecte les travaux de réhabilitation et le projet de numérisation des manuscrits    La 20e édition a attiré un public nombreux    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati remporte la médaille d'argent sur 800 m    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Institut Cervantès : le dialecte algérien est-il à revendiquer ?
Oran : les autres articles
Publié dans El Watan le 10 - 06 - 2013

Il n'est un secret pour personne que les Algériens parlent un langage assez alambiqué, une sorte de créole où se mêlent à la fois l'arabe, le berbère, le français et même l'espagnol et le turc.
Ce dialecte, spécifique à l'Algérie, et qui diffère selon les régions du pays, a été le thème, samedi dernier, d'une conférence à l'Institut Cervantès, intitulée : «Le langage comme patrimoine». L'air de rien, beaucoup de mots qu'on emploie dans notre langage courant proviennent de mots d'origine française, espagnole ou turque. Pour les mots hérités de la langue turque, on peut compter, à titre d'exemple, «moutcho» (garçon de bain), kabcha (la louche), papas (prêtre chrétien). Quant aux mots d'origine espagnole, on en compte à la pelle. Des sobriquets comme «bouffou» (le gros), calbo, tchato, matcho, nigrou, roukhou ; mais aussi des noms communs : likhiya (Javel), meriou, tchangla, joder.
Certains reconnaissent cet état de fait comme étant une richesse, tandis que d'autres, un carence identitaire.
C'est donc afin de débattre de ce sujet que samedi dernier, deux intervenants, en l'occurrence Lamine Benallou et Kamel El Korso, linguistes émérites, ont animé une rencontre à l'Institut Cervantès, parlant tour à tour en arabe, en français et même, de temps à autre, en espagnol. Le thème de la conférence a gravité autour de l'influence de ces différentes langues sur le dialecte algérien, notamment celui parlé à l'Ouest, qu'on appelle autrement «darija». Tout d'abord, Lamine Benalou a insisté sur un fait, du reste connu des linguistes mais ignoré de la plupart des locuteurs, qu'il «n'y a pas de différence entre une langue et un dialecte».
Il a appuyé ses dires en faisant référence à Louis-Jean Calvet, qui dit en substance qu'une langue n'est ni plus ni moins qu'un dialecte qui a réussi politiquement. Autrement dit : ce ne sont pas les qualités intrinsèques d'un idiome qui en font un dialecte ou une langue. Il refusera également de parler de dialecte arabe : «Le dialecte arabe, je ne sais pas ce que c'est ! Pour moi, il y a un dialecte maghrébin !». Lors de la conférence, il sera aussi question de la pudibonderie, proprement algérienne, et qui pousse les locuteurs à employer des mots étrangers pour désigner des choses qui leur sont tabous. Exemple illustratif : si «une gorgée d'eau» se traduit en arabe algérien par «jorma ma», une gorgée de vin se traduit, elle, par «trago de rouge», autrement dit, plutôt que de recourir à un mot d'origine arabe pour désigner le vin, l'inconscient collectif pousse les locuteurs à employer un mot étranger. Après la conférence, un débat a été ouvert avec le public.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.