In Salah: 10 morts et 9 blessés dans un accident de la route au sud de la wilaya    Le président de la République reçoit une invitation de son homologue irakien pour assister au Sommet arabe à Baghdad    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue indien    France : le parti LFI exige le départ du ministre Bruno Retailleau    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Algérie-Canada: perspectives prometteuses pour le renforcement du partenariat économique dans l'énergie et les mines    Le rôle de la zaouïa Reggania dans l'ancrage des valeurs d'unification et de tolérance souligné à Adrar    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Une délégation ministérielle qatarie en visite à l'USTHB    Coupure de courant en Espagne et dans d'autres pays européens : aucune interruption du service Internet en Algérie    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Hadj 1446/2025 : Belmehdi appelle à intensifier les efforts pour une saison réussie    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'écrivain et ses lecteurs
Kamel Daoud en lice pour le Goncourt et d'autres prix
Publié dans Horizons le 30 - 09 - 2014


Le paradoxe est éclatant et ne peut pas passer inaperçu. Plus d'un demi-siècle après la génération des écrivains des années 50, c'est un jeune auteur de langue française, glanant des prix par-ci ou concourant pour d'autres par-là, qui donne une grande visibilité à la littérature algérienne. Mieux, il a été d'abord révélé en Algérie où ses écrits ne s'alimentent pas à l'océan des jérémiades et autres rancoeurs entretenues complaisamment par les exilés. Même si Internet et les réseaux sociaux amplifient la moindre information, l'intérêt pour le roman de Kamel Daoud s'est révélé dans des journaux et magazines aussi divers que Paris Match ou El Hayat. On a salué, à juste titre, l'approche originale de son premier roman autour de Camus dont la vie et l'œuvre ont, pourtant, suscité mille et un travaux et la qualité de sa prose. En 1984, quand « Les chercheurs d'os » de Tahar Djaout fut sélectionné pour le Goncourt, l'information est passée alors inaperçue. Gageons que si notre confrère obtient la suprême récompense, on parlera encore et davantage de lui que de Tahar Benjelloun qui obtint le prestigieux prix, en 1987, pour « La nuit sacrée ». Notre confrère n'est pas le seul à porter au pinacle la littérature algérienne. Ces dernières années, alors qu'on s'attendait à une extinction progressive de cette littérature écrite en français, reniée par un Malek Haddad dans « Les Zéros tournent en rond », des auteurs comme Anouar Benmalek, Boualem Sansal, Salim Bachi ou Yasmina Khadra qui honorent le pays dans la langue de Molière, sont assimilés encore par certains à une disgracieuse verrue sur le visage. Certes, des auteurs écrivant en langue arabe ou en tamazight expriment aussi les réalités et l'imaginaire des Algériens. Ils méritent aussi reconnaissance et considération. Il suffit pourtant de s'attarder devant les principales vitrines des librairies, de suivre un tant soit peu l'actualité littéraire, d'en capter quelques échos, pour se rendre à l'évidence. Dib, Mammeri ou Nabil Farés ne sont pas orphelins. L'usage de la langue française, même s'il a connu un net recul et se voit supplanté progressivement par la langue arabe, comme l'atteste les chiffres de diffusion des journaux, n'est pas près de disparaître. Même les militants de la cause nationale y ont encore recours pour la rédaction de leurs mémoires. Elle irrigue aussi le champ de la création cinématographique et théâtrale. Toutefois, on observe un double phénomène. D'une part, une version en langue arabe fait gagner chez les jeunes générations des lecteurs. D'autre part, le choix de romanciers comme Amine Zaoui ou Mohamed Sari qui ont pour langue de base l'arabe, en optant pour le français, traduit un réel malaise. Le lectorat de langue arabe se confine-t-il à la lecture de théologiens ? Quelle est la place du roman chez lui ? Kamel Daoud serait une simple éclaircie dans un ciel sans astres. Les polémiques qui avaient cours dans les années 70 autour des langues étant moins marquées par l'anathème et les procès d'intention peuvent ouvrir la voix à de tels questionnements. Le premier libraire vous le dira. Les lecteurs sont en général des cinquantenaires et des femmes. La désaffection pour le livre est manifeste en Algérie ou ailleurs. Courons-nous alors le risque d'avoir, comme pour les romanciers des années 50, des livres sans lecteurs ? C'est qu'alors, la majorité du peuple, dont parlaient les romans de Dib, Mammeri ou Assia Djebbar, était analphabète. Mais le système éducatif où l'on note un effort remarquable pour introduire dans les programmes des auteurs algériens produit-il ces lecteurs sans les quels tout succès serait factice ? Le doute est permis. Il sera sans doute facile à des esprits chagrins d'attribuer un tel succès à la force de frappe des réseaux de la francophonie. Le fait est, pourtant, là. Après Ouettar et Benhadougga, beaucoup d'écrivains de langue arabe se font encore connaître et apprécier dans les traductions de leurs œuvres.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.