Comité exécutif de l'UIPA: le soutien au peuple palestinien, un engagement ferme mû par les principes de libération et de justice    Un navire chargé d'aide humanitaire vers Ghaza attaqué par deux drones de l'armée sioniste près de Malte    L'Algérie et le Ghana insistent sur le principe de solutions communes aux problèmes africains et de règlements négociés pour résoudre les conflits    Journée mondiale de la liberté de la presse: nouveaux rôles pour les médias nationaux face aux défis actuels et aux enjeux futurs    Début à Alger des travaux de la 38e session du Comité exécutif de l'UIPA    CHAN 2024: la sélection algérienne A' à pied d'œuvre à Banjul    Ligue 2 amateur: beau duel pour l'accession entre le MB Rouissat et l'USM El Harrach    Athlétisme/Championnat arabe (2e j): 17 nouvelles médailles pour l'Algérie    Le Calife général de la Tariqa Tidjania, Cheikh Ali Belarabi entame une visite au Burkina Faso    Moutons de l'Aïd importés: lancement de l'opération de vente la semaine prochaine dans toutes les wilayas    Palestine/agression sioniste: ce qui se passe à Ghaza "est une abomination"    Plus de 30.000 enfants du sud, des hauts plateaux et de la communauté nationale à l'étranger bénéficieront de camps d'été    Journée internationale des travailleurs: activités diverses et hommages à des travailleur et des retraités à l'est du pays    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Les marchandises usagées importées appartenant à l'Etat exonérées des droits et taxes    Rebiga assiste à "Hô Chi Minh-Ville", à un défilé commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud Vietnam    Il y a cinq ans, disparaissait Idir après un riche parcours de près d'un demi-siècle    Accident mortel à Bouira : le chauffeur de bus placé en détention provisoire    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Le projet de loi présenté à l'APN    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Le championnat national de football se met à jour    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



ENTRETIEN AVEC L��CRIVAINE CHILIENNE ADRIANA LASSEL
�Le mektoub� d�une grande plume
Publié dans Le Soir d'Algérie le 06 - 10 - 2010

N�e � Santiago du Chili, Adriana Lassel est l�auteure d�un grand nombre de romans et d�essais. Parfum de vie (Thala Editions), son dernier roman, est un continuel voyage dans le temps, entre le pr�sent et le pass�, r�cent ou lointain. C�est aussi une histoire d�amour dans un monde troubl� par la violence. Adriana Lassel a aussi �crit Le pavillon de l�oiseau jaune, un roman publi� � Paris chez les �ditions La Pens�e universelle en 1984, l�essai Images d�Am�rique (�ditions Anep, 1994 et le roman Lucas le Morisque ou le destin d�un manuscrit retrouv� (�ditions Tell, Blida, 2007). Elle-m�me parle de �mektoub �, mais la vie de Adriana Lassel est comme un beau roman.
Entretien r�alis� par Kader Bakou
Le Soir d�Alg�rie : Pourriez-vous pr�senter aux lecteurs Un parfum de vie, votre plus r�cent roman ?
Adriana Lassel : Il y a un protagoniste, c�est un professeur, un chercheur de la litt�rature aljamiada, c�est-�-dire une litt�rature qu��crivaient les Morisques avec des caract�res arabes, mais en langue espagnole. Le protagoniste cherche, �tudie des textes aljamiados qui se trouvent � Alger, quand il rencontre une lettre que quelqu�un a �crit pour ses fr�res ou ses amis et o� il raconte bri�vement un �pisode qui s�est pass� pendant la R�gence d�Alger en 1629 : une r�volte des Kouloughlis qui a fini dans la violence, avec beaucoup de morts et toute une partie de la citadelle incendi�e. Donc, la lettre dit qu�il ne faut pas approcher d�Alger parce que l�, il y a danger. C�est l� que le professeur commence � chercher qui a �crit cette lettre. Commence, alors, la qu�te du Morisque qui a v�cu d�j� plusieurs si�cles avant, en 1620, 1630, il ne sait pas encore. Pour chercher sur l�histoire du Morisque, il doit se d�placer � Blida et comme �a, il commence une autre qu�te : la qu�te de sa passion amoureuse, une femme qui s�appelle Hayet. C�est encore une histoire de l�amour entre ce professeur quand il �tait jeune et Hayet, puis � l��ge de trente ans. Il y a, ainsi, le temps o� il a commenc� � travailler � Blida et puis le temps pr�sent, c�est-�-dire la d�cennie tragique des ann�es 1990. Il y a, donc, deux temps plus le temps de l�histoire du morisque. Donc, il y a ici trois personnages qui se c�toient, mais, il y a surtout une pr�occupation pour l�histoire et une pr�occupation de la part de l�auteur pour la vie de la femme alg�rienne qui est repr�sent�e par Hayet.
Vos personnages, � l�instar de Lucas le Morisque, sont parfois entre deux cultures. Pourquoi ?
C�est in�vitable de parler de personnages de deux cultures dans un pays qui a une double et une triple culture. Ce n�est pas �tonnant qu�un Alg�rien est de double culture. Vous avez des �crivains comme Mostefa Lacheraf, Waciny Laredj, Rachid Boudjedra, Yasmina Khadra, pour ne citer que ces auteurs, qui sont des Alg�riens de double culture. L�Alg�rie est un pays qui parle trois langues et chaque langue la relie � une civilisation, � une culture. Pourquoi, alors, s��tonner qu�un personnage de mes romans soit un personnage de double culture culture ? Moi-m�me, je suis une personne entre deux cultures, mes enfants, sont des personnes de deux cultures. Si un Alg�rien est cultiv�, il est n�cessairement ouvert � la culture occidentale et � la culture orientale. Ce n�est pas �tonnant.
Comment du lointain Chili, vous �tes vous retrouv�e en Alg�rie ?
C�est une question de mektoub! Je suis all�e � Cuba en tant qu�invit�e comme jeune �crivaine et l�-bas est arriv� un groupe de moudjahidine alg�riens invit�s eux aussi du gouvernement cubain. Donc, nous nous sommes rencontr�s dans le m�me h�tel et on nous a fait visiter les m�mes endroits. Cons�quence de tout cela, je ne suis pas retourn� au Chili� et mon mari est retourn� en Alg�rie quelques ann�es plus tard, avec une femme chilienne.
Vous avez fait le chemin contraire des conquistadors �
Les conquistadors, ils sont arriv�s en Am�rique � la fin du XVe si�cle et nous sommes au XXe si�cle : �a n�a rien � voir. Des millions de personnes se d�placent entre le vieux continent et le nouveau continent. Chez moi, �a a �t�, tout simplement, le fait de me marier � un Alg�rien.
Dans qu�elle langue vous �crivez ?
J��cris originellement en espagnol et je suis traduite en fran�ais. J�aimerais bien �tre traduite � l�arabe, mais jusqu'� maintenant, personne n�a pris l�initiative de le faire.
Traduire est-il trahir ? Je n�aime pas trop cette phrase, parce que c�est gr�ce � mes traducteurs que je suis �dit�e et connue en Alg�rie. Donc, je ne peux pas dire que traduire, c�est trahir. Je comprends que le travail de traduction est un travail difficile surtout si c�est un travail litt�raire. Traduire la litt�rature, c�est difficile. Mais � part �a, je suis consciente aussi qu�avec la traduction, mon style, le rythme de la phrase ne passent pas au fran�ais. La traduction donne l�essentiel, mais ne donne pas toute la recherche que je fais sur les mots, sur les expressions et sur les figures litt�raires.
Un livre en projet ?
Oui, il y a un livre en projet. C�est aussi un roman, un r�cit romanc� d�une �poque de la R�gence en Alg�rie, la R�gence de l��poque turque en Alg�rie.
On vous pr�sente, souvent, comme une sp�cialiste de Miguel Cervant�s. Pourquoi ?
C�est la cons�quence logique d�avoir enseign� � l�universit� Cervant�s et le monde musulman. J�ai �t� professeur pendant longtemps. Le travail de professeur m�a permis de faire des recherches. Post�rieurement � 1989, j�ai fait partie d�une association internationale de Cervant�s qui a son si�ge en Espagne dans la ville natale de Miguel de Cervant�s. Donc, je continue � faire des recherches pour des colloques, pour des congr�s et � chaque fois, j�approfondis la p�riode de la vie de Cervant�s quand il �tait captif � Alger. C�est-�-dire que �a fait plus de vingt ans que je travaille sur Cervant�s et je trouve toujours des sources � �tudier et m�me que, quelquefois, je n�ai pas la m�me vision que j�avais moi-m�me quand j�ai commenc� � �tudier Cervant�s.
Des similitudes entre la culture alg�rienne et la culture chilienne ?
Je crois qu�il y a plus de diff�rences que de similitudes, Des diff�rences parce que la culture alg�rienne est trilingue. En Alg�rie, la langue arabe, tamazight et le fran�ais relient la vie intellectuelle � diff�rentes civilisations, � diff�rentes cultures. D�un c�t�, l�Alg�rien conna�t la culture occidentale. Mais il conna�t la culture orientale arabe (je parle de l�Alg�rien cultiv�). Les Alg�riens ont aussi une langue et une culture tamazight autochtone. Au Chili, cette trilogie culturelle n�existe pas. Au Chili, on parle une langue, la langue espagnole et on a une culture, c�est la culture occidentale chilienne (on appartient au monde occidental). Mais ce qu�il y a comme similitudes, c�est que la culture chilienne, comme la culture alg�rienne, cherche une identit�, cherche � relier le pr�sent au pass�.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.