Hidaoui préside la réunion du bureau du CSJ dans sa session ordinaire du mois de septembre    Chaib reçoit le SG de la Conférence de La Haye de droit international privé    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Hydraulique: Derbal insiste sur la nécessité de réaliser les projets sectoriels dans les délais impartis    Université d'Alger 2 : Baddari procède à l'inauguration de l'institut Confucius pour l'enseignement de la langue chinoise    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    Algérie Poste explique les étapes à suivre pour bénéficier du service T@sdik    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Pluies orageuses mardi et mercredi sur plusieurs wilayas du pays    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    L'Espagne appelle à l'adhésion pleine et entière de l'Etat de Palestine à l'ONU    Le charme turc sublime la 3e soirée du Festival du Malouf à Constantine    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    Football: Rabehi préside une cérémonie de distinction des clubs algérois sacrés pour la saison 2024-2025    Génocide à Ghaza: manifestations, grèves et blocages dans plusieurs villes d'Italie    ONU: l'Algérie salue la tenue de la Conférence sur la solution à deux Etats issue d'un consensus international authentique    Bande dessinée: 16 pays au 17e Fibda, l'Egypte à l'honneur    Athlétisme : Djamel Sedjati marque les esprits    L'Algérie reprend sa place et confirme sa voie en athlétisme et en gymnastique    Défaite de la sélection algérienne face au Sénégal    Le Portugal annonce officiellement sa reconnaissance de l'Etat palestinien    Les armes du Hezbollah et les leçons à tirer de la Syrie, de l'OLP et de l'Algérie    Des dizaines de colons prennent d'assaut Al-Aqsa    212 112 élèves sur les bancs de l'école avec un dispositif sécuritaire renforcé    C'est parti pour 2 millions d'étudiants et 75.000 encadreurs pédagogiques !    Coup d'envoi de l'année scolaire 2025-2026 pour la catégorie des enfants aux besoins spécifiques    Rezig préside une réunion d'évaluation    Deux ministères pour mettre en œuvre les sept axes de la stratégie énergétique de l'Algérie    Nouveaux horaires de travail dans les établissements postaux    Célébration vivante d'un patrimoine musical    Duo posthume Whitney Houston-Callum Scott    L'Algérie, la Chine et la Russie au troisième soir    Tirer les leçons des expériences passées    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Encourager la traduction de et vers tamazight pour développer cette langue (rencontre)
Langues
Publié dans Le Temps d'Algérie le 08 - 11 - 2014

Les participants au colloque international "regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight" ouvert samedi à l'université de Batna, ont appelé à "encourager la traduction de et vers tamazight pour développer et généraliser cette langue".
La traduction et l'adaptation de textes en arabe et en français vers la langue amazighe, et vice-versa, constituent, selon les intervenants, un moyen pour enrichir cette langue et élargir ses horizons, tout en préservant le patrimoine culturel national, notamment oral.
M. Sif El Hak Cheurfa, représentant du Premier ministre à ce colloque, a souligné que la rencontre de Batna "apportera différents regards sur les procédés et les techniques de traduction et d'adaptation, dont le recours aux nouvelles technologies de l'information, et ouvrira de nouvelles perspectives à la recherche autour de cette langue de sorte à inciter les institutions concernées de l'Etat à consentir davantage d'efforts pour sa promotion".
M. Cheurfa a également estimé que tamazight représente un "constituant fondamental de l'identité nationale que l'occupant avait vainement tenté d'effacer en recourant à de basses méthodes".
Le secrétaire général du Haut commissariat à l'amazighité, organisateur de la rencontre, Si El Hachemi Assad, a indiqué de son côté que la rencontre de Batna est une "étape d'évaluation des acquis obtenus depuis l'introduction de tamazight dans les systèmes scolaire et de communication ainsi que dans les universités".
Le colloque offre également, a-t-il souligné, une tribune qui permettra au HCA de "consacrer la dimension nationale de l'amazighité qui constitue le ciment de l'unité nationale et une source de fierté".
Pour le coordinateur de la rencontre, Boudjemaâ Azizi, la langue amazighe, pour s'épanouir, a besoin, en Algérie, de la traduction et de l'adaptation qui constituent le thème de ce colloque qui réunit des chercheurs des diverses régions du pays ainsi que de France et d'Arabie Saoudite.
Cette rencontre de trois jours abordera des questions liées au "rôle de la traduction dans la transmission des connaissances scripturaires et orales", aux "aspects technique et pratique de la traduction et de l'adaptation", à "l'expérience de la traduction en tamazight à travers les différentes périodes historiques au Maghreb en général et en Algérie en particulier" et à "la traduction en tamazight et les nouvelles technologies de la communication".
Inscrite, selon M. Assad, dans le cadre du partenariat entre le HCA et l'université Hadj-Lakhdar de Batna, cette rencontre réunit des universitaires mais également des inspecteurs et des enseignants de langue amazighe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.