Rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias: appel à adapter le système de formation aux mutations numériques    Algérie-Inde: renforcer la coopération dans les domaines de l'énergie et des mines    El Mahdi Oualid: adopter un référentiel national de formations et de compétences pour faciliter le recrutement    CIJ: l'Algérie participe aux audiences sur la demande d'avis relatif aux Obligations de l'entité sioniste concernant les activités des Organisations onusiennes en Palestine    Le drapeau algérien installé au siège du Conseil de paix et de sécurité de l'UA    L'ambassadeur de Zambie auprès de l'Algérie souligne la profondeur des relations bilatérales    Le DG de l'ASBU salue le rôle de l'Algérie dans le soutien à l'action arabe commune    La BNA augmente son capital social de 100%    Goudjil félicite la championne olympique Kaylia Nemour pour son excellente performance à la Coupe du monde de gymnastique au Caire    Hadj 2025 : poursuite des réservations en ligne des chambres d'hôtels à La Mecque    Oran : visite guidée des médias au Centre d'instruction des troupes d'infanterie à Arzew    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: 2e médaille d'or pour Kaylia Nemour au Caire    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 52.314 martyrs et 117.792 blessés    Santé: rencontre de coordination pour évaluer la performance du secteur    Deuxième session du Baccalauréat des arts: lancement des épreuves pratiques    CHAN 2025/Algérie-Gambie: première séance légère pour les Verts    Colloque scientifique à Alger sur le manuscrit d'Avicenne "Le canon de la médecine"    « Le stress, un facteur de développement d'un certain nombre de troubles mentaux »    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Le FC Barcelone arrache la Coupe du Roi face au Real Madrid    Mise au point des actions entreprises    Les renégats du Hirak de la discorde    Quand les abus menacent la paix mondiale    Plus de 116.000 tonnes d'aide en attente    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Pour bénéficier des technologies de pointe développées dans le domaine de l'hydrogène vert    Quand les abus menacent la paix mondiale    Quand les constructions inachevées dénaturent le paysage    Le temps des regrets risque de faire encore mal en cette fin de saison    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Un programme sportif suspendu    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une fête de la traduction littéraire
«METAMORPHOSES» À ALGER
Publié dans L'Expression le 23 - 04 - 2012

Dans le cadre des activités du groupe Eunic/Alger, Réseau des Instituts et Centres culturels des Etats membres de l'Union européenne à Alger, le British Council, l'ambassade d'Autriche, le Centre culturel allemand et la Délégation Wallonie-Bruxelles, en collaboration avec Madame Hami Nadjia et Madame Benbouza Malika, professeurs à l'université d'Alger II ont présenté hier, le projet «Métamorphoses» tel annoncé il y a quelques mois lors de la première conférence de presse. Il est évident qu'il est impossible d'apprendre toutes les langues du monde, et que si nous voulons goûter à toutes les littératures, nous avons besoin de la traduction.
Traduire c'est trahir, dit-on, mais il y a des traductions qui ont tellement ému leurs lecteurs qu'elles pourraient se revendiquer en tant qu'oeuvres littéraires en tant que telles. Aussi, c'est dans cet esprit que le projet «Métamorphoses» est né.
Il s ́agit d ́un événement important qui regroupera en harmonie des écrivains et des traducteurs d'Algérie et d'Europe pour une fête de la traduction littéraire, du 22 au 24 avril 2012 au centre Azzedine-Medjoubi, à Alger.
Durant ces trois jours, des ateliers de traduction en langues arabe, française, allemande et anglaise seront organisés et dirigés par des écrivains, traducteurs et professeurs avec la participation d'étudiants.
Le programme nous apprend-on, sera sérieux, mais en même temps, ludique. Il offrira aux écrivains une vision rafraîchissante de leurs oeuvres et de la langue dans laquelle ils écrivent. Et par ailleurs, cela permettra aux traducteurs de développer leur art et au public d'avoir un regard sur les deux.
Et à terme, ce projet devrait permettre de développer des échanges dans le domaine de la traduction littéraire en vue de favoriser une meilleure connaissance et une meilleure diffusion de la littérature, entre les deux rives de la Méditerranée.
Parmi les participants qui prennent part à ce projet, du côté des écrivains algériens on peut nommer Hamid Grine et Mostapha Fassi, et du côté des écrivains européens Pascale Petit invitée par le British Council, Martin Waltz invité par l'ambassade d'Autriche et Ann Coten invitée par le Centre culturel allemand ainsi que les traducteurs Françoise Wuilmart, directrice du Centre européen de traduction littéraire et du Collège des traducteurs littéraires de Seneffe, invitée par la Délégation Wallonie-Bruxelles, Brahim Sahraoui, Walid Grine, Lotfi Zsekraoui, Makhlouf Rezzoug, Tahar Ladjal et Wafa Bedjaoui.
La journée de mardi prochain, dans l'après-midi, la séance s'ouvrira au public à partir de 14h, et sera consacrée à la lecture des textes, comparés dans les différentes langues et à une discussion autour du thème de la traduction littéraire. Aujourd'hui, cela porte à 8 le nombre des membres du groupe Eunic Alger.
Les priorités qu'il s'est fixées s'inscrivent notamment dans la promotion de la diversité culturelle, la compréhension entre les peuples et l'approfondissement international du dialogue et de la coopération culturelle avec les pays tiers. Mais plus particulièrement, elles se concentreront sur le développement des capacités dans tous les métiers liés au domaine des arts, de l'industrie créative et de l'éducation.
Celles-ci s'inscrivent donc, naturellement, dans celles du réseau Mena et du projet emblématique, en particulier, auquel le Groupe d'Alger s'efforcera de participer.
Par ailleurs, le Groupe Eunic sera amené nous indique t-on à participer à l'élaboration et la discussion de la politique culturelle européenne, en Algérie et pourra servir de facilitateur pour l'accès aux projets financés par des fonds européens.
Aussi, c'est le but d'Eunic Alger est de lancer des activités communes qui s'inscrivent dans la durée et non pas épisodiques mais avec une continuité dynamique réelle de portée intellectuelle efficiente, de sorte à être réellement dans l'esprit de l'échange et du partage telle décrétée et érigée dans sa mission par la Commission de l'Union européenne.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.