Dans le cadre du lancement des activités de l'espace France au Sila, l'ambassadeur de France en Algérie, Xavier Driencourt, a animé mardi dernier une conférence de presse pour présenter les grandes lignes de la programmation pour cette 23e édition du Sila. Il a été annoncé que pas moins d'une vingtaine d'auteurs seront présents ainsi que des professionnels du livre. Comme chaque année, le stand de l'Institut français en Algérie organisera des rencontres et conférences-débats avec des écrivains français et algériens. Outre le programme concocté pour ce Sila, qui se tient jusqu'au 10 novembre prochain, Xavier Driencourt a évoqué l'importance de la coopération culturelle entre les deux pays. "Nous réalisons de grosses opérations culturelles dans les pays du Maghreb, et l'Algérie est notre premier poste culturel", a-t-il indiqué. Selon l'ambassadeur, ces opérations touchent plusieurs secteurs et ils sont "très vastes" . On peut citer l'édition, le livre, la littérature ou le cinéma et "aussi, il y a les études. Cette année, nous avons eu 40 000 inscriptions aux tests de connaissances en langue française pour les personnes désirant faire leurs études en France". Par ailleurs, Xavier Driencourt a insisté sur le fait qu'il devrait y "avoir une traduction de livres en langue arabe vers le français, et ce, pour faire connaître la littérature d'origine arabe". Et dans la même optique de traduire des "auteurs français en langue arabe". R.C.