زيارة رئيس جمهورية تشاد إلى الجزائر: تعزيز العلاقات الثنائية والتشاور السياسي    طلبة ماستر الحوكمة يطلعون على آليات مكافحة الفساد خلال زيارة ميدانية    الشروع في إعداد وكالة التصويت بطلب من النّاخبين    الفقيد علي كافي جمع بين السياسة والدبلوماسية    المديرية العامة للاتصال برئاسة الجمهورية تعزّي عائلة الفقيد    إحباط محاولة تمرير 5 قناطير من الكيف عبر الحدود مع المغرب    تمديد آجال الترشّح إلى غاية 18 ماي المقبل    176 رحلة لنقل أزيد من 41 ألف حاج    ولاية قسنطينة عاصمة للدراجات النارية    تحذيرات من انهيار المنظومة الصحية في غزة    إصابة أمين غويري تخلط حسابات بيتكوفيتش    قبال يستهدف المشاركة في كأس العالم مع "الخضر"    جوفنتوس الإيطالي يدخل سباق ضم إبراهيم مازة    "الهشيم" و"الطماطم الخضراء" و"العصبان".. أطباق تعود إلى الموائد    موسم واعد للنحالين بجبال بني شقران    بومرداس تراهن على الفلاحة العصرية    التراث المعماري للقصبة استثنائي    تاريخ غابر ومسالك سياحية تجاوزت شهرتها الحدود    مشاريع جديدة ترفع إنتاج "الدوراد" إلى 4 آلاف طن    الإطاحة بشبكة لتبييض الأموال بباتنة    تطوير الكفاءات الوطنية لدعم الاستثمارات الكبرى    لقاءات ومشاورات سياسية وأمنية في القاهرة    منح تراخيص تنظيم العمرة لعدد من الوكالات السياحة    حركة الملاحة عبر مضيق هرمز تكاد تكون متوقفة..باكستان تحث طهران وواشنطن على تمديد وقف إطلاق النار    أولاد جلال : تمرين يحاكي وقوع خطر طاقوي    تيبازة.. أكثر من 80 عارضا في الصالون الولائي للتشغيل والمقاولاتية    وهران – تلمسان – سعيدة: حملات تحسيسية حول التسجيل في القوائم الانتخابية    الديوان الوطني للحج والعمرة يمنح تراخيص مبكرة لوكالات تنظيم العمرة لموسم 1448ه    اجتماع الحكومة : دراسة تعزيز التغطية الصحية وتنظيم اليد العاملة الأجنبية    الجزائر وتشاد تتجهان نحو شراكة استراتيجية لتعزيز التعاون الاقتصادي والاستثمار    هجوم هولندي جديد على أنيس حاج موسى    اليوم العالمي للإبداع والابتكار: الجزائر تعزز منظومتها لدعم الطلبة والشركات الناشئة    هرمز عاد للعمل لكن الآبار معطلة    نهاية البترودولار    قدّم عرضًا فنيًا لافتًا في نصف نهائي دوري أبطال آسيا للنخبة: رياض محرز.. ساحر يفتح شوارع بطل اليابان    وصول شحنة رابعة من أغنام أضاحي العيد إلى ميناء وهران لتعزيز التموين الوطني    تجديد عقد بيتكوفيتش مع "الخضر" يقترب من الحسم    تزامنا وشهر التراث..أبواب مفتوحة على الوكالة الوطنية للقطاعات المحفوظة بقصبة الجزائر    مهرجان عنابة للفيلم المتوسطي : مشاركة 55 فيلما من 20 بلدا متوسطيا في الطبعة السادسة    وزيرة الثقافة والفنون: برنامج 2026-2028 يراهن على تحويل التراث إلى رافد اقتصادي هام    حصيلة 2025: ضربات قوية للدرك الوطني ضد الجريمة والتهريب    زروقي يترأس اجتماعاً "حاسماً" مع الشركاء الاجتماعيين    ضبط أزيد من 86 كلغ من الكيف المعالج    03 وفيات و 195 جرحا    نقل التجربة الجزائرية في تسيير مراكز "المقاولاتية" إلى النيجر    الدولة تراجع المنظومة القانونية تلبية لتطلعات المواطنين    أسرى فلسطين بين سيف الإعدام وصمت العالم    الخط المنجمي الشرقي يدخل مرحلة الإنجاز المكثف    الكنيست يمرر قانون إعدام الأسرى..؟!    وزير المجاهدين رفقة الوالي وثلة من المجاهدين يعيدون الأمجاد    زكاة الفطر من الألف إلى الياء..    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    أول ألقاب آيت نوري مع السيتي    التجربة الإسلامية التاريخية بنيت على المفهوم القرآني للعدل    كم يربح رونالدو من تهنئة العيد؟    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



قراءة متقاطعة لنص للمؤلف النمساوي أرتور شنيتزلر

تم يوم الجمعة بالجزائر العاصمة تقديم قراءة متقاطعة باللغتين العربية و الألمانية لنص "جيرونيمو الأعمى و شقيقه" للمؤلف النمساوي أرتور شنيتزلر من طرف ممثلان هما الجزائري حسان كشاش والنمساوي مارتين والتز .
وقدم حسان كشاش و هو ممثل جزائري لمع اسمه لدى تأديته لدور شهيد الثورة الجزائرية مصطفى بن بولعيد و نظيره النمساوي قراءة مسرحية لنص كتبه أرتور شنيتزلر سنة 1900 و ترجمه إلى العربية الكاتب و المترجم الجزائري أبو العيد دودو سنة 1966.
ولمدة ساعتين تقريبا تمكن الفنانان بنبرة صوت خفيض و بتركيز كبير من التأرجح بين اللغتين اللتين و إن اختلفتا إلا أنهما تتضمنان شأنهما شأن الكثير من اللغات الأخرى أحاسيس و انفعالات و تثيران بطريقة فلسفية قيما انسانية مثل الحكمة و الوفاء والأخوة و التضحية و العفو.
وتترجم قصة جيرونيمو الأعمى و شقيقه الأكبر كارلو التي تعد نصا مؤثرا ذو بعد فلسفي الاحساس المرهف لدى الانسان من خلال عبارات واضحة و مختصرة و جد معبرة على الرغم من بساطتها تجلت من خلال قراءة الفنانين اللذين بدى واضحا انفعالهما مع النص.
وقد نظم اللقاء الذي جرى بحضور العديد من الجامعيين و رجال الأدب من بينهم المؤلف أمين زاوي بالاضافة إلى أفراد من عائلة أبو العيد دودو بسفارة النمسا في إطار احياء الذكرى 150 لميلاد أرتور شنيتزلر الموافق ل 15 ماي 1862. كما شكل اللقاء فرصة لاستذكار مشوار و أعمال الراحل أبو العيد دودو (1934-2004) الذي وصفه الحضور ب "المترجم الهام و الفيلسوف" الذي كان يتحكم في العديد من اللغات بما فيها اللاتينية.
وأكدوا من جهة أخرى على مدى اهتمامه بالأدب العالمي مستشهدين في ذلك بترجماته إلى العربية على غرار رواية "الحمار الذهبي" لأبوليوس و "العمل الفني والأدبي" لرومان انغاردن. ومن جهته، عبر الممثل حسان كشاش عن ارتياحه لهذه التجربة الأدبية التي شاركه فيها الفنان النمساوي مارتين والتز و التي اعتبرها بمثابة مغامرة جديدة فتحت أمامه أبواب الأدب العالمي و عالم الترجمة.
واسترسل قائلا "لقد تحدثنا بلغتين مختلفتين لكن أحاسيسنا كانت واحدة. و مهما كانت اللغة المستعملة فان الانسان يشاطر أمثاله الكثير من النقاط المشتركة المتمثلة في الأحاسيس و الانفعالات".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.