كونوا في منتهى التيقظ والاحتراس    العرباوي يشارك في قمّة المؤسسة الدولية للتنمية    خفض نسب الفائدة على القروض الاستثمارية.. ثمرة المشاورة الدائمة    الإذاعة الوطنية تربط جسور التواصل بين المواطن والسلطات    المشارك في المؤتمر 6 لرابطة"برلمانيون من أجل القدس": أعضاء وفد مجلس الأمة يلتقي إسماعيل هنية باسطنبول    اتفاق على استمرار وتوسيع التشاور مع باقي الفصائل الفلسطينية    الجزائر ..دور ريادي في ترقية وتعزيز الأمن الطاقوي    الرابطة المحترفة الأولى"موبيليس" (الجولة ال 24): تأجيل مباراة شباب قسنطينة- اتحاد الجزائر.. مولودية الجزائر بخطى ثابتة نحو اللقب، شبيبة الساورة تكتسح وادي سوف بدون تعب    يعيشون وضعية صعبة مع فرقهم: قبل توقف جوان.. 3 لاعبين يثيرون المخاوف في صفوف "الخضر"    الجزائر تصدّر 2.5 مليون قلم أنسولين إلى السعودية    مخلفة خسائر في الأرواح والمعدات في صفوف قوات الاحتلال: الجيش الشعبي الصحراوي يستهدف قواعد عسكرية مغربية    السلامة والصحة في الوسط المهني.. أولوية أولويات الجزائر    تحدّ آخر يرفعه الرئيس تبون.. وإنجاز تاريخي    مواجهة كل من يسيء للمرجعية الدينية ولثورة نوفمبر    انطلاق الاختبارات التطبيقية في شعبة الفنون.. لأوّل بكالوريا    قسنطينة: دخول "قريبا" فندق سيرتا العمومي حيز الخدمة بعد إعادة تهيئته    برج بوعريريج.. 152 مليار لتحسين واجهة عاصمة الولاية    الدورة الأولى للمشاورات السياسية بين البلدين مقرمان يترأس مع نظيره بالدوحة مضامين مذكرة التفاهم    بطولة إفريقيا لكرة الطائرة/ سيدات: فوز مشعل بجاية مام آسيك ميموزا الإيفواري    تعزيز القدرات والمهارات لفائدة منظومة الحج والعمرة    الحراك الطلابي العالمي الدّاعم للفلسطينيّين يصل إلى كندا وأوروبا    النخبة الوطنية تتألق في موعد القاهرة    وزير الموارد المائية والأمن المائي من سكيكدة: منح الضوء الأخضر لتدعيم وحدة الجزائرية للمياه بالموظفين    الترجي التونسي لدى الرجال يتوّج باللقب    مهرجان عنابة للفيلم المتوسطي: انطلاق ورشات تكوينية في مهن السينما لفائدة 70 شابا    "حكاية أثر" مفتوحة للسينمائيين الشباب    برج بوعريريج.. 7 مخازن عملاقة لإنجاح موسم الحصاد    سونلغاز تفتح أزيد من 550 منصب شغل بولايات الجنوب    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 34 ألفا و454 شهيدا    البنك الإسلامي للتنمية: السيد فايد يشارك في الاجتماعات السنوية من 27 أبريل إلى 2 مايو بالرياض    انطلاق أشغال منتدى دافوس في الرياض بمشاركة عطاف    لحوم الإبل غنية بالألياف والمعادن والفيتامينات    داس عنابة يؤكد: مرافقة قوية لمسنين دار الصفصاف لإدماجهم اجتماعيا وتدعيمهم صحيا    الرئيس يكرّم قضاة متقاعدين    وزير التربية لجمهورية زامبيا يزور جامعة الجزائر 1    عطاف يجري بالرياض محادثات ثنائية مع نظيره السعودي    مهرجان عنابة للفيلم المتوسطي: طرح الصعوبات التي يواجهها المخرجون الفلسطينيون بسبب الاحتلال الصهيوني    بغالي: الإذاعة الجزائرية ترافق الشباب حاملي المشاريع والمؤسسات الناشئة من خلال ندواتها    الجزائر الجديدة.. إنجازات ضخمة ومشاريع كبرى    الصهاينة يتوحّشون في الضّفة    استئناف حجز التذاكر للحجاج المسافرين مع الديوان الوطني للحج والعمرة بالنسبة لمطار أدرار    إتصالات الجزائر ترفع سرعة تدفق الأنترنت إلى 1 جيغا لفائدة مشتركيها الى غاية 9 مايو المقبل    فلسطين : العدوان الإرهابي على قطاع غزة من أبشع الحروب التي عرفها التاريخ    نطق الشهادتين في أحد مساجد العاصمة: بسبب فلسطين.. مدرب مولودية الجزائر يعلن اعتناقه الإسلام    استئناف أشغال إنجاز 250 مسكن "عدل" بالرغاية    15 ماي آخر أجل لاستقبال الأفلام المرشحة    أكتب لأعيش    الاتحاد لن يتنازل عن سيادة الجزائر    لو عرفوه ما أساؤوا إليه..!؟    رياض محرز ينتقد التحكيم ويعترف بتراجع مستواه    شبان "المحاربين" يضيّعون اللقب    إنجاز جداريات تزيينية بوهران    تفكيك مجوعة إجرامية مختصة في السرقة    منظمة الصحة العالمية ترصد إفراطا في استخدام المضادات الحيوية بين مرضى "كوفيد-19"    حج 2024 : استئناف اليوم الجمعة عملية حجز التذاكر للحجاج المسافرين مع الديوان الوطني للحج والعمرة    أهمية العمل وإتقانه في الإسلام    مدرب مولودية الجزائر باتريس يسلم    دروس من قصة نبي الله أيوب    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



في الذكرى الرابعة لوفاته
جامعة الجزائر تتذكر أبا العيد دودو
نشر في المساء يوم 19 - 01 - 2008

نظم مؤخر مخبر الترجمة والمصطلح لجامعة الجزائر، بالاشتراك مع المجلس الأعلى للغة العربية والمكتبة الوطنية، يوما دراسيا حول جهود "أبي العيد دودو" في مجال الترجمة بحضور عائلة المرحوم وأصدقائه
وقال عميد كلية الآداب واللغات، مصطفى فاسي، أن الأعمال والأشعار والمذكرات التي تركها أبو العيد دودو، ستصدر عن دار نشر جزائرية· وقال المدير العام للمكتبة الوطنية، أمين الزاوي: "إننا في المغرب العربي لم نستثمر الازدواجية اللغوية في تطوير استراتيجية مدرسة الترجمة"· ودعا الى الاعتناء بأصدقاء الثقافة العربية من الأمريكيين والأروبيين واليابانيين، مثل إخوان روني الذي كانا أبرز المترجمين إلى الأدب العربي، وأشاد بذكاء دودو في الترجمة· وذكر محمد العربي ولد خليفة رئيس المجلس الأعلى للغة العربية، أن دودو كان بسيطا لا يعرف العقد ويمتاز بالإبداع التلقائي· مضيفا أن المبدع المفكر لا تقاس حياته بما يملك من الماديات، وإنما بما أنتج، وسيبقى دودو موضوعا للدراسة في جانبه الإبداعي، وكان ذكيا في الترجمة· ودعا إلى تجاوز النقد للمدح الى النقد التقييمي والتعييني· وتناول الأستاذ عبد القادر بوزيدة، كتاب العمل الفني الأدبي للكاتب البولوني رومان انغاردن، الذي ترجمه الأستاذ أبو العديد دودو وأصدرته الجامعة، وقد جال في فكر وفلسفة المؤلف في كتاب أنطولوجي، وتساءل كيف استطاع الأستاذ دودو ترجمة هذا العمل الضخم في وقت قصير، رغم معاناته من المرض· أما الأستاذ أحمد منور، فكانت مداخلته بعنوان "الترجمة عند أبي العيد دودو·· الاختيار والدلالة"، وقد قسم أعماله المترجمة الى ثلاث مجموعات كبرى، هي"الأعمال ذات الطابع التاريخي، الثقافي، السياسي، والاجتماعي"، والأعمال الأدبية كالرواية، المسرح، الشعر، الحكايات الخرافية وترجمة الأدب الروسي، والأعمال الفكرية، وهي تتجاوز 60 عملا من الفرنسية والانكليزية والفارسية والألمانية واللاتينية· وتناول الأستاذ الطاهر رواينية "جماليات العمل الفني في الخطاب الترجمي عند أبي العيد دودو"، من خلال كتاب "أصل العمل الفني" لمارتن هايدغر، واعتبر الكتاب حلقة وصل بين الثقافتين العربية والجرمانية· وأجرى الأستاذ عبد الحميد بورايو مقارنة ل "الحمار الذهبي" بين ترجمتي علي فهمي خشيم الليبي وأبي العيد دودو، واعتبر هذا الكتاب حضورا للثقافة الشعبية في طابع روائي·· وأكد أن ترجمة دودو غنية من ناحية الصورة وأضاف المشاهد التي حذفها خشيم، إلا أن دودو اعتمد على النسختين الألمانية واللاتينية· وتحدث الاستاذ عبد العزيز بوباكير عن تجربة أبي العيد دودو في ترجمة قصيدة الكسندر بوشكين الروسي في محاكاة القرآن العظيم، وذكر بأن دودو كان معجبا بالأدب الروسي ودقيقا في ترجمته، فقد اطلع على النص المترجم إلى الألمانية والنص الروسي ورجع الى الآيات القرآنية التي تأثر بها شاعر روسيا العظيم وحافظ على بنية الآية القرآنية· وتوقف الأستاذ محمد يحياتن عن صورة الترجمة عند أبي العيد دودو، وتناول كتاب "المهدي المنتظر عند الشيعة الإثني عشر" لمؤلفه جواد علي، كما تناول الأستاذ أحمد برغدة مقاربة "هاجس الترجمة" عند أبي العيد دودو، وذكر أنه كان يعشق المشاركة والوساطة للآخر والتصور والحميمية في الفكر والحس الفني والفلسفي، وكان ينظر إلى الأشياء البسيطة نظرة ميتافيزيقية، مؤمنا بالحوار الثقافي والتاريخي، ويقرأ باللغة ، وكان يرى الترجمة ضرورة حضارية، ورؤية العالم والأمانة هاجس عنده، والترجمة إبداع وفلسفة، وكان يحتفي بالكتاب وينسى فضله·
وساهم الأستاذ أبو العيد دودو في تأسيس مخبر الترجمة والمصطلح بجامعة الجزائر، وكان عضوا في مجلس المخبر وفي إطاره أنجز ترجمته للمؤلف رومان انغاردن "العمل الفني الأدبي"، ولم تنقطع نشاطاته العلمية والأدبية إلى أن وافته المنية في جانفي 2004·


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.