عرض الفيلم الوثائقي "الساورة, كنز طبيعي وثقافي" بالجزائر العاصمة    رئيس الجمهورية ينهي زيارته إلى بشار: مشاريع استراتيجية تعكس إرادة الدولة في تحقيق تنمية متكاملة بالجنوب    المغرب : استقالات جماعية وسط عمال ميناء طنجة رفضا لنقل معدات حربية للكيان الصهيوني    وزير الاتصال يشرف السبت المقبل بورقلة على اللقاء الجهوي الثالث للصحفيين والإعلاميين    كأس الجزائر لكرة السلة 2025: نادي سطاوالي يفوز على شباب الدار البيضاء (83-60) ويبلغ ربع النهائي    الرابطة الاولى موبيليس: الكشف عن مواعيد الجولات الثلاث المقبلة وكذلك اللقاءات المتأخرة    المغرب: حقوقيون يعربون عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الأوضاع في البلاد    رئيس الجمهورية يلتقي بممثلي المجتمع المدني لولاية بشار    اليوم العالمي للملكية الفكرية: التأكيد على مواصلة تطوير المنظومة التشريعية والتنظيمية لتشجيع الابداع والابتكار    معسكر : إبراز أهمية الرقمنة والتكنولوجيات الحديثة في الحفاظ على التراث الثقافي وتثمينه    غزّة تغرق في الدماء    صندوق النقد يخفض توقعاته    شايب يترأس الوفد الجزائري    250 شركة أوروبية مهتمة بالاستثمار في الجزائر    الصناعة العسكرية.. آفاق واعدة    عُنف الكرة على طاولة الحكومة    توقيف 38 تاجر مخدرات خلال أسبوع    ندوة تاريخية مخلدة للذكرى ال70 لمشاركة وفد جبهة التحرير الوطني في مؤتمر "باندونغ"    وزير الثقافة يُعزّي أسرة بادي لالة    بلمهدي يحثّ على التجنّد    معالجة النفايات: توقيع اتفاقية شراكة بين الوكالة الوطنية للنفايات و شركة "سيال"    البليدة: تنظيم الطبعة الرابعة لجولة الأطلس البليدي الراجلة الخميس القادم    تيميمون : لقاء تفاعلي بين الفائزين في برنامج ''جيل سياحة''    السيد عطاف يستقبل بهلسنكي من قبل الرئيس الفنلندي    تصفيات كأس العالم لإناث أقل من 17 سنة: المنتخب الوطني يواصل التحضير لمباراة نيجيريا غدا الجمعة    معرض أوساكا 2025 : تخصيص مسار بالجناح الوطني لإبراز التراث المادي واللامادي للجزائر    الجزائر تجدد التزامها الثابت بدعم حقوق الشعب الفلسطيني    وفاة المجاهد عضو جيش التحرير الوطني خماياس أمة    أمطار رعدية ورياح على العديد من ولايات الوطن    المسيلة : حجز أزيد من 17 ألف قرص من المؤثرات العقلية    اختتام الطبعة ال 14 للمهرجان الثقافي الدولي للموسيقى السيمفونية    تعليمات لإنجاح العملية وضمان المراقبة الصحية    3آلاف مليار لتهيئة وادي الرغاية    مناقشة تشغيل مصنع إنتاج السيارات    23 قتيلا في قصف لقوات "الدعم السريع" بالفاشر    جهود مستعجلة لإنقاذ خط "ترامواي" قسنطينة    145 مؤسسة فندقية تدخل الخدمة في 2025    إشراك المرأة أكثر في الدفاع عن المواقف المبدئية للجزائر    محرز يواصل التألق مع الأهلي ويؤكد جاهزيته لودية السويد    بن زية قد يبقى مع كاراباخ الأذربيجاني لهذا السبب    بيتكوفيتش فاجأني وأريد إثبات نفسي في المنتخب    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" وتطبيق "ركب الحجيج"    "شباب موسكو" يحتفلون بموسيقاهم في عرض مبهر بأوبرا الجزائر    الكسكسي الجزائري.. ثراء أبهر لجان التحكيم    تجارب محترفة في خدمة المواهب الشابة    حياة النشطاء مهدّدة والاحتلال المغربي يصعّد من القمع    تقاطع المسارات الفكرية بجامعة "جيلالي اليابس"    البطولة السعودية : محرز يتوج بجائزة أفضل هدف في الأسبوع    هدّاف بالفطرة..أمين شياخة يخطف الأنظار ويريح بيتكوفيتش    رقمنة القطاع ستضمن وفرة الأدوية    عصاد: الكتابة والنشر ركيزتان أساسيتان في ترقية اللغة الأمازيغية    تحدي "البراسيتامول" خطر قاتل    صناعة صيدلانية: رقمنة القطاع ستضمن وفرة الأدوية و ضبط تسويقها    هذه مقاصد سورة النازعات ..    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الباحثة حضرية يوسفي تتناول إشكالية الخلفية الثقافية والاجتماعية في ترجمة النص الأدبي
نالت الدكتوراه بتقدير مشرف جدا وتهنئة خاصة من اللجنة
نشر في الشعب يوم 05 - 03 - 2013

كان قسم الترجمة بكلية اللغات والآداب بجامعة الجزائر، أول أمس، على موعد مع مناقشة رسالة دكتوراه في الترجمة بعنوان «إشكالية الخلفية الثقافية والاجتماعية في ترجمة النص الأدبي: دراسة تحليلية مقارنة لثلاث ترجمات لرواية ''نجمة'' لكاتب ياسين».
الرسالة قدمتها الباحثة حضرية يوسفي وتحصلت على الشهادة بتقدير مشرف جدا مع تهنئة خاصة من اللجنة التي أشرفت على المناقشة والتي تألفت من أسماء لها حضور في مجال الترجمة بالجزائر يتقدمهم الأستاذ سليم بابا اعمر من جامعة الجزائر والأستاذ رابح دوب من جامعة قسنطينة والأستاذة جازية فرقاني من جامعة وهران والأستاذة فريال فيلالي من جامعة الجزائر والأستاذة باني عميري من جامعة الجزائر أيضا.
الرسالة التي طرحت موضوعا جديدا ومتميزا عالجت أهمية الاقتراب من بيئة مؤلف النص الأصلي والإحاطة بانتمائه الثقافي والاجتماعي كشرط رئيس لتقديم ترجمة لا تطمس هوية النص الأصلي وخصوصياته من خلال الحفاظ على ما يصنع تفرده ممثلا في الألفاظ الثقافية والاجتماعية. وتمثلت مدونة البحث في الترجمات التي وقعتها أقلام مثل السورية ملكة أبيض العيسى، والتونسي محمد قوبعة، والجزائري السعيد بوطاجين، وثلاثتهم يشتركون في الانتماء العربي ويتباعدون من حيث الخصوصيات المحلية الثقافية والاجتماعية واللهجية.
من هذا المنظور، ركز البحث الأكاديمي على تساؤلات هامة مثل: هل استمع المترجمون لصوت الهوية الصادح في رواية «نجمة»؟ وهل احترموا رمزية الألفاظ والشواهد الثقافية والاجتماعية التي صنعت بصمتها المحلية؟ وإلى أي مدى كانت انتماءاتهم الثقافية والاجتماعية عاملا مساعدا في استيعاب الرمزية الطاغية في هذه الرواية؟ وهل استطاعوا هز القارئ العربي كما هز كاتب ياسين قارئ اللغة الفرنسية من أجل إبراز هاجس الهوية الذي سكن الرواية شكلا ومضمونا؟
وتكمن أهمية هذا البحث في إبراز البعد الثقافي الذي ازداد حضورا في الترجمة، وبالخصوص ابتداء من تسعينيات القرن الماضي، فأعطى الأصوات التي طالما كبتتها نزعة التعصب الغربي في الترجمة حقها في التعبير عن الذات. كما تكمن في أن «نجمة»، الرواية التي أسست لعهد جديد في تاريخ الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية واختارت التمرد على أساليب الكتابة الكولونيالية هي رواية هوية بامتياز، كتبت وصيغت باللغة الفرنسية لكنها تبقى نصا عربيا إلى حد النخاع يستحيل الحكم عليها بأمانة إذا فصلناها عن الخلفية التي تنتمي إليها باعتراف ناشرها الفرنسي نفسه. هذا النص الإبداعي استعار حروف اللغة الفرنسية ونفخ فيها روحا جزائرية، ومنه كان لزاما على مترجمها انتهاج استراتيجية الاسترجاع التي لا بديل عنها كما ذهب إليه المرحوم عمار بلحسن باعتبارها السبيل الوحيد في العودة بالنص إلى حاضنته الأولى.
للإشارة، فإن الدكتورة حضرية يوسفي إطار دولة حاليا، صحفية متمرسة، لها أكثر من 22 سنة خبرة في مجال الصحافة والإعلام، قضت جزء هاما منها بعميدة الصحف الوطنية جريدة «الشعب»، ترجمت إلى حد الآن خمسة (05) كتب معظمها في مجال التاريخ.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.