الرابطة الأول "موبيليس": مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب، وشبيبة القبائل تحتفظ بمركز الوصافة    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    لجنة ال24 الأممية: دول أفريقية وآسيوية تطالب باحترام حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفير المملكة العربية السعودية لدى الجزائر    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    كتاب "الكسكسي, جذور وألوان الجزائر" في نهائي نسخة 2025 لجوائز مسابقة "غورموند وورلد كوكبوك"    رقمنة قطاع التعليم العالي ساهم في تحسين الخدمات الجامعية    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    الإعلام الوطني سيواصل العمل لحماية الموروث الحضاري والثقافي الوطني    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    الاختبارات الشفوية ابتداء من 6 جويلية    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    غزة: استشهاد أكثر من 24 فلسطينيا وإصابة العشرات    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    الرباط تحاول فرض الدبلوماسية الصفقاتية    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    صحة: اجتماع تنسيقي للوقوف على جاهزية القطاع تحسبا لموسم الاصطياف    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



قرين يؤكد دعم الدولة لتوسيع استعمال الأمازيغية
اعتبر الشروع في ترجمة نصوص أساسية وتاريخية خطوة إيجابية
نشر في المساء يوم 01 - 08 - 2016

أكد السيد حميد قرين، وزير الاتصال، أن الدولة ستسخر الإمكانيات اللازمة لدعم اللغة الأمازيغية كلغة وطنية رسمية بعد دسترتها، مشيرا إلى أن شروع المحافظة السامية للأمازيغية في ترجمة بعض النصوص الرسمية والأدبية والتاريخية تعد خطوة إيجابية لتطوير استعمال هذه اللغة باستغلال الإمكانيات البشرية القادرة على جعل الأمازيغية في مستوى اللغة العربية كونها لغة وطنية ورسمية.
السيد قرين أضاف في رده على أسئلة الصحفيين خلال افتتاح أشغال الورشة الخاصة بترجمة بعض النصوص الأساسية للدولة الجزائرية باللغة الأمازيغية، أمس، بمقر وكالة الأنباء الجزائرية، أن دعم الأمازيغية أقرته الدولة، حيث تعمل كل القطاعات حاليا بصفة تدريجية على تجسيد هذا الدعم بدون أي اشكال ولا أية عقدة، موضحا أن استعمال الأمازيغية في قطاع الاتصال لن يلقى أية صعوبة اذ تحظى اللغة بحصة الأسد في العديد من وسائل الاعلام خاصة وسائل الإعلام العمومية من منطلق أن ما يتراوح بين 25 و30 بالمائة من الاذاعات الجهوية والمحلية تستعمل الأمازيغية من خلال نشرات الأخبار وحصص اذاعية متنوعة بالإضافة إلى وجود قناة تلفزيونية وإذاعية ناطقتين بالأمازيغية.
وفي حديثه عن الترجمة إلى الأمازيغية، دعا السيد قرين القائمين على هذه المهمة إلى تبني أسلوب ومنهج تدريجي واضح للحفاظ على معنى ومضمون النصوص المترجمة الأصلية وعدم الخروج عن الفكرة التي يريد الكاتب إيصالها.
من جهته، ثمن السيد الهاشمي عصاد الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية في كلمة ألقاها بالمناسبة مبادرة الدولة الرامية إلى ترقية وتوسيع استعمال اللغة الأمازيغية في مؤسسات الدولة، مؤكدا أن هذه المبادرة تعد خيارا سياسيا قويا تجاوز كل الترددات والمقاومات المحتملة في المجتمع. مذكرا بأن المحافظة وبالتنسيق مع الشركاء المؤسساتيين مجندة لتفعيل آليات جديدة لترقية وتطوير الأمازيغية في كل مناطق الوطن بعد دسترتها قصد تعزيز الحس المدني والانسجام الاجتماعي والثقافي واستعمالها بقوة في تحريك الشعور الوطني لدى الشباب بنشر ثقافة تاريخية وترقية تدريس التاريخ الوطني.
وأفاد السيد عصاد أن المحافظة سطرت خريطة طريق ستعتمد عليها في العمل خلال سنة 2017 لتوظيف وتعميم استعمال الأمازيغية في وسائل الاعلام بتخصيص حصص اذاعية بالأمازيغية في كل المحطات الاذاعية.
وذكر المتحدث بأن اللغة اللأمازيغية عرفت تطورا منذ تعديل الدستور في فيفري الماضي من خلال تجنيد كل الشركاء لترقيتها من خلال تنظيم أنشطة هادفة.
وفي السياق، أعلن السيد عصاد أنه سيتم ترجمة بعض النصوص التاريخية إلى الأمازيغية تزامنا مع ذكرى 20 أوت التاريخية منها بيان أول نوفمبر وأرضية الصومام لنشر ثقافة وطنية والعمل على ترقية تدريس التاريخ الوطني، كاشفا أنه سيتم لاحقا تسجيل تطبيقات الكترونية بالأمازيغية تحمل عنوان "الجزائر في القلب".
كما أشار المتحدث الى تنظيم ملتقى دولي من 20 إلى 22 أوت الجاري بعنابة بعنوان "يوغرطة" للتعريف بالتاريخ الأمازيغي من خلال تقديم 35 محاضرة بالإضافة إلى ورشات عمل.
وفي حديثه عن الترجمة، ذكر السيد عصاد بأنها تعد أولوية بالنسبة للمحافظة بداية بترجمة الأدب الجزائري بالاعتماد على المتخرجين من الجامعات الجزائرية والحاملين لشهادات في هذا المجال. مؤكدا أن الهدف حاليا هو تحضير مترجمين لتعيينهم في كل المؤسسات، حيث دعا إلى ضرورة تكوين مترجمين في الأمازيغية للاستعانة بهم في ترجمة التاريخ الجزائري والأدب الثري.
وتوقف المتحدث عند الإنجازات التي تحققت في مجال تطوير استعمال الأمازيغية منذ سنة 2014 بتوسيع تدريسها في 22 ولاية، معلنا أن وزارة التربية تعمل حاليا على رفع عدد الولايات التي تدرسها الى 32 ولاية انطلاقا من الدخول المدرسي المقبل. غير أنه أشار الى أن هذا لا يعني أنها ستدرس حتما في كل بلديات هذه الولايات بسبب نقص التأطير ونقص عدد الأساتذة المختصين.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.