Algérie-Venezuela: Cherfa insiste sur l'importance d'accélérer la création d'un Conseil d'affaires bilatéral    Jijel: 4 morts et 35 blessés suite au renversement d'un bus    Le président de la République préside la cérémonie annuelle de remise de grades et de médailles    Le président de l'APN reçoit une délégation de la République du Nicaragua    Algérie-Venezuela : signature de plusieurs mémorandums d'entente couvrant différents secteurs    Téléphonie mobile: attribution de licences d'exploitation de la 5G    Qualifs Mondial 2025: l'Algérie accueillera le Botswana le 5 septembre à Tizi Ouzou    L'Algérie dispose de capacités logistiques et d'infrastructures sportives pour accueillir tout événement mondial    63e anniversaire du recouvrement de la souveraineté nationale: Un engagement ferme à poursuivre le processus de développement et préserver le caractère social de l'Etat    63e anniversaire de l'indépendance: des moudjahidine de Sidi Bel-Abbes se souviennent des scènes de liesse populaire le 5 juillet 1962    Le Maroc continue d'alimenter "la machine génocidaire" sioniste contre le peuple palestinien    Ghardaïa: le M'naguer fait son apparition sur les étals des marchands de fruits et légumes    Résultats du baccalauréat: appel à recueillir les informations auprès des sources officielles    Coupe d'Algérie/USMA-CRB: une finale de prestige entre deux spécialistes    Tissemsilt: lancement du Salon national du jeune collectionneur    Le président de la République préside la cérémonie de remise de grades et de médailles    Agression sioniste: 85% du territoire de Ghaza soumis à un ordre de déplacement    Djanet: coup d'envoi de la manifestation culturelle "S'beiba"    Retour de la théorie de la «toile d'araignée»    Les raisons de l'écart du cours du dinar algérien entre le marché officiel et celui du marché parallèle : quelles solutions ?    CRB – USMA : Deux clubs pour un trophée    Zouhir Ballalou se félicite des résultats d'une étude ciblée    Prolongation du délai de soumission des candidatures    « Si nous venons à mourir, défendez notre mémoire »    L'Algérie plaide à New York pour une action sérieuse en faveur de l'Etat palestinien    Entrée de l'usine de dessalement de l'eau de mer « Fouka 2 » en phase de production à pleine capacité    Des pluies orageuses attendues mercredi sur des wilayas de l'Est    Un été sans coupures    Il est nécessaire de limiter le droit de veto au sein du Conseil de sécurité    Ça démarre ce 5 juillet, les Algériennes face aux Nigérianes !    Le CNC sacré champion national de water-polo dans quatre catégories    Ooredoo mobilise ses employés pour une opération de don de sang    220 victimes déplorées en juin !    A peine installée, la commission d'enquête à pied d'œuvre    «L'Algérie, forte de ses institutions et de son peuple, ne se laissera pas intimider !»    Le président de la République inaugure la 56e Foire internationale d'Alger    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"Les œuvres inachevées sont celles qui aboutissent le mieux"
Zahir Boukhelifa, auteur du roman "Noces de laine"
Publié dans Liberté le 02 - 03 - 2021

Le journaliste Zahir Boukhelifa se lance désormais dans la littérature, avec son premier roman Noces de laine, en attente d'édition en Algérie. Dans cet entretien, il évoque son choix de s'installer définitivement dans le paysage littéraire. Il traite également de l'écriture romanesque, de son propre livre ainsi que ses projets futurs.
Liberté : Vous venez de publier votre premier roman intitulé Noces de laine. Pouvez-vous revenir sur l'histoire de cette œuvre ?
Zahir Boukhelifa : C'est une nébuleuse de petites histoires qui s'imbriquent et s'entrechoquent pour libérer une énergie et donner naissance à un récit à la fois intime et commun à une génération bien particulière. Une génération orpheline de toute épopée historique, biberonnée aux mythes farceurs de celles qui ont précédé.
En résumé, c'est les récits croisés d'une mère et d'un enfant dans la Kabylie des années 1980. Une tresse d'événements ordinaires, accrochée au temps qui passe, semblable à celles qui pendulent sous les foulards bariolés des petites têtes de nos grand-mères. C'est un peu l'histoire de la veuve et de l'orphelin.
Tout démarre d'un récit de vie qui aboutit à un hommage à la maman et à la région. Pourquoi cet enchevêtrement ?
Je suis allergique aux hommages. Je trouve que, même sincères, ils trahissent l'inavouée volonté de satisfaire un besoin narcissique. Ce en quoi nous croyons ne doit pas faire l'objet d'un cérémonial commémoratif cyclique, mais il doit être une continuité de nos vies, une seconde nature. Au lieu d'enchevêtrement, je dirais plutôt tissage. Ce roman est l'ouvrage d'une tisserande qui allie bois, fer, laine et lin pour élever ses enfants avec l'art et la manière d'une mère-courage.
Enfant, elle a inondé mes yeux de couleurs et mes sens de saveurs. Comme je suis toujours un piètre peintre, je me suis rabattu sur les mots et la littérature, pour qu'il soit dit, écrit quelque part dans cet univers que ce bout de femme, qui est ma mère, existe. Pas pour lui rendre hommage, loin de là, car elle n'en a pas besoin, en tous les cas pas de moi. Comme je ne suis pas régionaliste ni sectaire, ma mère vient des At Yejjer et moi, donc mon père, d'Awzellagen, je dirais plutôt que j'ai une identité homogène et apaisée. Même si, au-delà de ma maman et de la dechra, d'où nous sommes partis pour conquérir le monde, c'est la célébration, l'affirmation de cette mère, de cette langue que nous avons tétée, à laquelle nous avons donné une patrie, dont il s'agit dans ce roman.
Au-delà du texte qui reste une première expérience, quel regard portez-vous sur la littérature algérienne d'expression française ?
Les œuvres inachevées sont généralement celles qui aboutissent le mieux. Le parachèvement est une donnée subjective fournie par l'auteur pour contenter ceux qui travaillent à vivre de ça, je veux dire les éditeurs. Mais l'aboutissement c'est tout autre chose, c'est la perception qu'ont celles et ceux qui sont à l'autre bout de la chaîne. Et c'est là où réside le commencement.
S'aventurer en littérature c'est un peu comme faire une balade de santé en politique, mais à un niveau supérieur. La langue utilisée n'est autre que le résultat d'une Histoire, d'un élément jadis conquérant, qui était là malgré l'auteur. La littérature à laquelle vous faites référence qui est certes d'expression française, mais intrinsèquement d'inspiration kabyle.
Noces de laine n'a rien à voir avec un quelconque anniversaire de mariage qu'il ait sept ans ou cinquante-neuf ans. Mais tout simplement au trousseau de la mariée et au nombre d'étoffes de laine qui le compose. Par le nombre, on peut déterminer qui elle est, et davantage si elle ne serait pas, par le grand des hasards, la fille du pauvre.
Revenons maintenant à la littérature algérienne d'expression française...
En littérature, la langue est transparente ; à travers elle se reflète une réalité complexe. Cette réalité déteint fortement sur la manière de raconter et donne une sorte de langue intermédiaire, un genre de créole littéraire. Ce processus est le même, qu'on soit à Tizi Hibel, Saint-Denis ou à Cayenne. Pour revenir à votre question et au regard que je porte sur cette littérature, je peux vous dire qu'il est toujours partagé entre les deux Dda Mouloud.
Hiérarchiquement, l'un est instituteur et l'autre professeur à l'université, mais une fois au village ils deviennent tous les deux des amusnaws, des personnes importantes, si ce n'est les plus importantes du village. À l'image de Jean Lmuhub Amrouche et de Jean Sénac, cette littérature est avant tout celle de la révolution de 1954, celle sans laquelle aucun dialogue ne serait devenu possible et surtout aucun accord ne serait signé à Evian ni à Ouled Fayet.
Tous ces gens avaient des mots pour affronter la France et pas des mitraillettes. Mais tout ça, c'est comme parler de la préhistoire pour ceux et celles qui aujourd'hui, formatés, usés jusqu'à la moelle par un discours islamo-conservateur qui a toujours su s'enduire la face des couleurs des puissants du moment.
Ils s'érigent en étendard d'un nationalisme foncièrement antinational et profitent allégrement comme s'ils étaient les artisans de la victoire finale. Cette littérature c'est comme traverser d'un quai vers un autre. Le premier, fleuri et agréable à regarder même s'il ne répond plus, puis l'autre incertain, mystérieux même si malgré la langue qui paraît familière, l'endroit demeure étranger. Pas comme cette enclume de forgeron qui demeure la même à Riga, à Zielona Gora ou à Tizi Ldjemaa.
"De nouvelles plumes" se sont distinguées depuis quelques années en traitant des sujets liés principalement à une actualité politique brûlante comme l'islamisme. Vous avez fait un clin d'œil à cette nébuleuse, mais sans approfondir la thématique. Pourquoi ?
La mutation des journalistes vers un statut d'écrivain a contribué à ce que la littérature prenne en charge des thématiques d'actualité. Néanmoins, le résultat est mitigé, parce que certains auteurs perdent de vue l'essentiel qui est d'inventer des histoires. Ecrire un roman c'est comme créer de la vie, qui s'anime, halète, s'épuise le long des pages.
Pour ma part, même si je me revendique de l'école sansalienne, j'ai préféré effleurer ce problème, parce qu'il était quasi inexistant à l'époque où j'ai situé mon roman. La Kabylie de mon enfance avait des rêves de berbérité et de liberté plein la tête. J'ai choisi l'authenticité pittoresque de l'enfance à l'opportunisme.
J'ai préféré souligner le paganisme des miens, dissimulé sous les us et coutumes, et le remettre au goût du jour face à cette déferlante islamiste. Pour autant, je trouve judicieux de déterrer un cadavre dans l'Etranger et de contre-enquêter. C'est un choix à faire, pour ma part je continue à interroger le mythe de Sisyphe.
Noces de laine a eu un accueil plutôt favorable. Quand est-ce qu'il sera édité en Algérie ?
À en juger par le volume des ventes sur les plateformes, oui je peux avancer que l'accueil est plutôt favorable pour une première édition. Par contre, je persiste à dire que Noces de laine n'est pas un livre événement, mais une œuvre conçue pour durer dans le temps.
Quant à sa sortie en Algérie, elle dépend des maisons d'édition, pas de moi. Mais je crois savoir que les craintes viennent plus de mon engagement politique, ce que je comprends parfaitement. Des fois, un éditeur doit partager au moins une vision avec l'auteur, ce qui n'est pas le cas. À voir comment les choses évoluent, je dirais qu'il n'existe aucun compromis possible.
Des projets littéraires à l'avenir ?
Oui, bien sûr, je m'installe définitivement dans le paysage littéraire. Je me suis permis un exil dans la langue de Molière, mais il n'est pas définitif. Je compte rentrer en littérature kabyle et produire dans cette belle langue qui est la mienne. Bientôt, la nature reprendra ses droits.

Propos recueillis par : MOHAMED MOULOUDJ


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.