الخضر يُحقّقون بداية مثالية    الأفافاس تتذكّر آيت أحمد    بوعمامة في جامع الجزائر    معنى اسم الله "الفتاح"    زغيدي يعتبر تجريم الاستعمار الفرنسي لحظة تاريخية ورسالة قوية من أبناء نوفمبر    وزيرة الثقافة تطلق ورشة إصلاح شاملة لتعزيز الفعل المسرحي في الجزائر    وزيرة الثقافة تكرم الفائزين في الطبعة الثالثة لجائزة "أشبال الثقافة"    وزير العدل: القانون الأساسي للقضاء لبنة جديدة لإرساء عدالة قوية ومستقلة    .. قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا    انطلاق فعاليات الطبعة ال17 للمهرجان الثقافي الوطني للأهليل بتيميمون    ضبط أزيد من قنطار من الكيف    والي البليدة يتفقد مشاريع هامّة ببلدية مفتاح    جامعيون يقتحمون مجال الحرف    الإعلام شريك أساسي في مرافقة السياسة الوطنية    وزير الصناعة يلتقي سفير قطر    مجلس المنافسة عالج 14 قضية    حلب تشتعل مجدّداً    تثمين دور الجزائر في مجال الحماية الاجتماعية    الخضر يستهدفون دخول كأس إفريقيا بقوة    محرز الأعلى أجراً    تمديد آجال الترشح لجائزة الرئيس    انهيار جزء من مسجد سيدي محمد الشريف بالقصبة    قوات الاحتلال الصهيوني تعتقل 22 فلسطينيا    "دليل على أن صوت الطفل رقم أساسي في معادلة البناء الوطني"    الوزير الأول، غريب، يترأس، اجتماعا للحكومة    وفد وزاري هام بولاية بشار تنفيذا لتعليمات رئيس الجمهورية    الذهب يرتفع إلى مستوى قياسي    غلق العديد من الطرقات بوسط البلاد    إطلاق منصة الإلكترونية "مرافقة" توفر خدمات شاملة    أم البواقي : شخص يلفظ أنفاسه بمستشفى عين مليلة    إطلاق بوابة رقمية لإدارة مختلف التظاهرات والفعاليات الشبابية    التحوّل الرقمي يؤكّد الرؤية الصائبة للجزائر الجديدة    التنظيم الإقليمي الجديد.. الوجه الآخر لتقريب الإدارة من المواطن    تفكيك شبكة إجرامية وحجز نصف مليون قرص مهلوس    إنشاء نظام رقمي وطني فعّال وآمن ومتماسك    خدمات ومنتجات جديدة للجالية الجزائرية بالخارج    "الخضر" للدخول بقوة وطرد النحس    "جيبلي" ينتج 4 ملايين لتر من الحليب المبستر يوميا    اليمن: الاتفاق على تبادل نحو 3 آلاف أسير بينهم سعوديون وسودانيون    بتحريف مضمون قرار مجلس الأمن 2797..الاحتلال المغربي يحاول تضليل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة    الرابطة الأولى موبيليس : الكشف عن برنامج الجولة ال14    تغلب ضيفه مستقبل الرويسات بثنائية نظيفة..اتحاد العاصمة يرتقي إلى الوصافة    حماس تعتبر تصريحات كاتس "خرق كبير" لاتفاق وقف إطلاق النار..قصف جوي ومدفعي على أنحاء متفرقة من قطاع غزة    صحيح البخاري بجامع الجزائر    مئات الصهاينة يستبيحون الأقصى    حروب إسرائيل غير المنتهية    التقوى وحسن الخلق بينهما رباط وثيق    الرئيس تبون قدّم لي توجيهات سامية لترقية الأمازيغية بكل متغيراتها    الجزائر ماضية في ترسيخ المرجعية الدينية الوطنية    اتفاقيات لتصنيع أدوية لفائدة شركات إفريقية قريبا    التكفل بمخلفات المستحقات المالية للصيادلة الخواص المتعاقدين    الجزائر مستعدة لتصدير منتجاتها الصيدلانية لكازاخستان    الرائد في مهمة التدارك    بلايلي يتمنى تتويج الجزائر بكأس إفريقيا 2025    صحيح البخاري بمساجد الجزائر    صناعة صيدلانية: تسهيلات جديدة للمتعاملين    عهدة الجزائر بمجلس الأمن.. أداء ومكاسب ترفع الرأس    انطلاق المرحلة الثانية للأيام الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



هذه هي الترجمة الصحيحة لمكة المكرمة
نشر في أخبار اليوم يوم 10 - 09 - 2016

ذكرت مكة المكرمة التي شرفها الله عز وجل بالبيت الحرام وجعل الكعبة المشرفة قبلة للمسلمين ومهوى أفئدتهم بأسماء عدة في القرآن الكريم وأوردت كتب التفسير والتاريخ عددا من أسمائها حسب ما اتفق عليها الرواة والمفسرون المسلمون في حين أن معظم المراجع الأجنبية اختلفت في ترجمة اسمها ودون في معظمها باسم Mecca وهو ما يتناقض مع الاسم الحقيقي لمكة المكرمة المذكور في القرآن الكريم على الرغم من أن الترجمة اللاتينية كتبتها باسم Makkah.
وقالت وكالة الأنباء السعودية (واس) إن الإعلام العربي تنال قبل أكثر من عقدين من الزمن موضوع اسم Mecca الذي لا تزال بعض الدول الأجنبية إلى الآن تصف به مكة المكرمة وأماكن أخرى لديهم لا تليق باسم أطهر بقاع الأرض حيث عمل المسلمون في حينها على تصحيح ذلك الاسم الذي يختلف نطقه عن مكة المكرمة باللغة العربية بفتح الميم إذ ينطق مكا بينما الصحيح يكتب كما في أصل الترجمة اللاتينية Makkah.
وفي مطلع الثمانينات الميلادية أثير موضوع ترجمة مكة المكرمة باللغة الإنجليزية ونقاشه بين المسلمين ليصدر العاهل السعودي الراحل الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود - رحمه الله - حينما كان وليا للعهد قرارا عام 1401ه باعتماد ترجمة مكة المكرمة إلى Makkah في جميع مراسلات القطاعات الحكومية والخاصة في المملكة وإبلاغ الشركات والمؤسسات التي تتعامل معها باعتماد ذلك الاسم.
ولتوثقيق الترجمة الصحيحة لمكة المكرمة فإن اسم Makkah مسجل في دائرة المعارف البريطانية وأطلس أكسفورد لاسيما وأن المؤتمر الدولي للجغرافيين المنعقد بالجمعية الجغرافية الملكية في لندن عام 1936م أقر أن تكتب أسماء المدن والطبيعة الجغرافية والظواهر المناخية في العالم كما ينطقها أهلها.
وضمن جهود المملكة اهتمت رابطة العالم الإسلامي عبر مكاتبها ودعاتها في مختلف دول العالم بموضوع ترجمة مكة المكرمة بالشكل السليم وأبلغت العديد من الدول بأهمية اعتماد الترجمة الصحيحة Makkah احتراما لقدسية مكة المكرمة قبلة جميع المسلمين في العالم.
وتعد مكة المكرمة القلب النابض والقبلة الإسلامية لأكثر من مليار وثلاثة أرباع المليار مسلم في العالم حيث جاء اسم مكة حسبما ذكرت بعض كتب اللغة من كلمة جذب الفصيل أي الرضيع ثدي أمه إذا امتص حليبها بمعنى أن مكة امتصت قلوب المسلمين وثنى على ذلك المؤرخ أحمد السباعي في كتابه تاريخ مكة المكرمة المحفوظ لدى دارة الملك عبدالعزيزبقوله إن علماء الإسلام أشاروا إلى أن تسمية مكة جاء بسبب قلة مائها ومنهم من قال لأنها تمك الذنوب أي تذهب بها أو لأن الناس فيها يبك بعضهم بعضا أي يدفع.
ومن الإنصاف العلمي والأخلاقي أن تنطق مكة المكرمة بحسب ما ورد في القرآن الكريم وبما ينطق به أهلها وأن تغيير نطقها باسم آخر وترجمتها بخلاف ما اتفق عليه المسلمون يعد خطأ علميا فادحا ينبغي تعديله فضلا عن ضرورة كتابة اسم مكة مقرونا ب(المكرمة) و(المدينة) مقرونا ب(المنورة) تعظيما لمكانتيهما الجليلة في الإسلام.
يذكر أن مكة المكرمة التي سميت في القرآن الكريم باسم أم القرى ومكة وبكة والبلد الأمين والبلد والبلدة والكعبة والحرم الآمن والوادي والمسجد الحرام.. تضم مع الكعبة المشرفة مشاعر جليلة مثل: المسجد الحرام مقام إبراهيم عليه السلام والصفا والمروة وعرفات والمشعر الحرام منى ومزدلفة وغار جبل ثور.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.