بوغالي يترأس اجتماعاً    منصّة رقمية لوزارة الشباب    ناسدا ترافق الشباب    بوعمرة يؤكّد ضرورة التكوين المتواصل    "لن نستسلم.. والجزائر لن تتخلى أبدا عن الفلسطينيين"    وزارة العدل تنظم ورشة تكوينية حول العملات المشفرة    التحضير لاجتماع اللجنة الاقتصادية الجزئرية - المجرية    لقاء مع صنّاع المحتوى والمهتمين بالفضاء الرقمي    التجند لإنجاح المهرجان الدولي للسياحة الصحراوية بتيممون    انطلاق الدروس عبر الأرضيات التعليمية للتكوين المتواصل    مسودة قرار يطالب ترامب بالاعتراف بدولة فلسطين    شكوى ضد النظام المغربي لتواطئه في إبادة الشعب الفلسطيني    الجزائر حاضرة بستة مصارعين في موعد ليما    سجاتي على بعد خطوة من الذهب    "العميد" والكناري" نحو استعادة المجد الإفريقي    مدارس تطلب شهادة الميلاد رغم إلغائها    تسريع وتيرة إنجاز مشاريع الموارد المائية    برنامج خاص بالصحة المدرسية    القبض على سارقي محتويات مسكن    المطالبة باسترجاع وشراء المخطوطات الجزائرية الموجودة بالخارج    التعامل مع التراث كعنصر استراتيجي للتنمية    الجزائر تندد ب الطابع "المخزي" للعريضة التي أودعتها مالي لدى محكمة العدل الدولية    المغرب: ردود أفعال منددة بتصعيد المخزن لمقاربته الأمنية عقب الحكم بالسجن على الناشطة الحقوقية سعيدة العلمي    المغرب يروي عطشه بطاقة مسروقة من الصحراء الغربية المحتلة    ألعاب القوى/ بطولة العالم (الوثب الثلاثي): ياسر تريكي يحرز المركز الرابع في النهائي    غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى65174 شهيدا و166071 مصابا    عماد هلالي: مخرج أفلام قصيرة يحرص على تقديم محتوى توعوي هادف    ولاية الجزائر: تكثيف جهود الصيانة والتطهير تحسبا لموسم الأمطار    فلاحة: تطور ملحوظ و آفاق واعدة لشعبة إنتاج التفاح بولايتي باتنة و خنشلة    وزارة التضامن الوطني: توحيد برامج التكفل بالأشخاص المصابين باضطراب طيف التوحد    فرنسا تشهد احتجاجات عارمة ضد السياسات الاقتصادية وتشديد أمني غير مسبوق    وزير السكن: تقدم أشغال المركب الرياضي الجديد ببشار بنسبة 20 بالمائة    وزير الداخلية يشدد على تسريع إنجاز مشاريع المياه بولاية البليدة    وزير الأشغال العمومية يؤكد تسريع وتيرة إنجاز مشروع توسعة ميناء عنابة الفوسفاتي    إطلاق برنامج "الأسرة المنتجة" لدعم الأسر ذات الدخل المحدود    إطلاق خدمة "تصديق" لتسهيل إجراءات اعتماد الوثائق الموجهة للاستعمال بالخارج    الجزائر تحتضن أولى جلسات التراث الثقافي في الوطن العربي بمشاركة الألكسو    جامعة التكوين المتواصل: انطلاق الدروس عبر الأرضيات التعليمية غدا السبت    المحاور ذات الأولوية للتكفل بانشغالات المواطن محور اجتماع سعيود بولاة الجمهورية    ألعاب القوى مونديال- 2025: الجزائري جمال سجاتي يتأهل إلى نهائي سباق ال800 متر    غزّة تحترق    "مغامرات إفتراضية", مسرحية جديدة لتحسيس الأطفال حول مخاطر العالم الافتراضي    سجّاتي ومولى يبلغان نصف نهائي ال800 متر    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري في المركز ال38 عالميا    هذا جديد الأطلس اللساني الجزائري    إقرار جملة من الإجراءات لضمان "خدمة نموذجية" للمريض    مهرجان عنابة يكرّم لخضر حمينة ويخاطب المستقبل    بجاية: العثور على 120 قطعة نقدية من العصور القديمة    تحية إلى صانعي الرجال وقائدي الأجيال..    يعكس التزام الدولة بضمان الأمن الدوائي الوطني    تمكين المواطنين من نتائج ملموسة في المجال الصحي    حضور جزائري في سفينة النيل    صناعة صيدلانية : تنصيب أعضاء جهاز الرصد واليقظة لوفرة المواد الصيدلانية    أبو أيوب الأنصاري.. قصة رجل من الجنة    الإمام رمز للاجتماع والوحدة والألفة    تحوّل استراتيجي في مسار الأمن الصحّي    من أسماء الله الحسنى (المَلِك)    }يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ {    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



في‮ ‬الملتقى الوطني‮ ‬الأول حول الترجمة الأدبية بتيزي‮ ‬وزو
التأكيد على أهمية الترجمة للتفتح على الآخر‮ ‬
نشر في المشوار السياسي يوم 27 - 09 - 2018

أكد مشاركون في‮ ‬الملتقى الوطني‮ ‬الأول حول الترجمة الأدبية،‮ ‬الذي‮ ‬افتتح اول امس بتيزي‮ ‬وزو،‮ ‬على أهمية هذا الترجمة في‮ ‬الانفتاح على الآخر ومساهمته في‮ ‬التعريف بالمؤلف وأعماله وثقافته‮. ‬وقالت الأستاذة بركرار ريمة،‮ ‬من جامعة سطيف‮ ‬2‮ ‬التي‮ ‬تطرقت إلى مولود فرعون وحداد وبن هدوقة الذين عرفت أعمالهم واشتهرت بعدما ترجمت،‮ ‬أن الترجمة تعد همزة وصل بين اللغات والثقافات والشعوب التي‮ ‬تسمح أكثر فأكثر بالتعريف بالكاتب وعمله وثقافته‮. ‬وبخصوص أهمية وتعقيد الأعمال المترجمة،‮ ‬اعتبرت المتحدثة أن هذا‮ ‬يشكل مجهودا إبداعيا لوحده،‮ ‬مشيرة إلى أنه بالنسبة لها فان الصعوبات الموجودة في‮ ‬العمل المترجم والمجهود المبذول من طرف المترجم تكسبه أهمية مماثلة لمؤلف العمل،‮ ‬ولهذا‮ ‬يجب إعطاء أهمية اكبر لهذا النشاط‮. ‬ولدعم وجهة نظرها،‮ ‬استدلت بالكاتب مالك حداد الذي‮ ‬كان‮ ‬يكتب باللغة الفرنسية والذي‮ ‬كان دائما‮ ‬يحلم باللغة العربية ليلتقي‮ ‬مع قرائه وهو ما حققه بفضل ترجمة أعماله،‮ ‬كما قالت‮. ‬وقالت أن هذا العمل لم‮ ‬يكن سهلا بسبب تعقيد لغته وحالاته التعبيرية،‮ ‬غير أن الترجمة سمحت بتحقيق حلم هذا الكاتب‮. ‬و من جهتها،‮ ‬اعتبرت الاستاذة خليل لامية،‮ ‬من جامعة الجزائر‮ ‬2،‮ ‬أن الترجمة والمترجم تشكلان فقر المشهد الأدبي‮ ‬ببلادنا،‮ ‬متأسفة معاناة هذا النشاط في‮ ‬فرض نفسه بسبب عدة عراقيل من بينها‮ ‬غياب إطار تنظيمي‮ ‬وقانون واضح للمترجمين‮. ‬وكشفت أن معدل الترجمة السنوي‮ ‬ببلادنا‮ ‬يقدر بحوالي‮ ‬20‮ ‬كتاب في‮ ‬السنة وهو ما اعتبرته‮ ‬غير كاف وضئيل جدا مقارنة بالبلدان الأخرى‮. ‬وقالت أنه في‮ ‬وقتتا الراهن فان العدد المتزايد للكتاب في‮ ‬مختلف اللغات من شأنه إعطاء دفع جديد لهذا النشاط‮. ‬وحمل هذا الملتقى الذي‮ ‬سيتواصل على مدى‮ ‬يومين وتنظمه جامعة مولود معمري‮ ‬محور‮ ‬نقد وتعلم الترجمة الأدبية‮: ‬كيف ولماذا‮ ‬و هو‮ ‬يهدف،‮ ‬حسب المنظمين،‮ ‬إلى تشجيع ديناميكية التفكير حول نشاط الترجمة‮.‬


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.