المُغتربون يتدفّقون على الجزائر    الجامعة الجزائرية تشهد اليوم وثبة نوعية    سانحة للترويج للوجهة السياحية الجزائرية    مشروع استراتيجي لتعزيز الاقتصاد الوطني    اختتام المرحلة النهائية بوهران    هذا موعد السوبر    وزير المالية يشيد بدور الجمارك    لاناب تكرّم ياسمينة سلام    المسيلة : تدشين عديد الهياكل الشرطية التابعة لأمن دائرة بوسعادة    المسابقة الوطنية الكبرى للقفز على الحواجز نجمتين وثلاث نجوم من 16 إلى 19 يوليو بوهران    كأس إفريقيا للأمم للريغبي 2025: انهزام المنتخب الجزائري أمام ناميبيا (7-21)    قطاع السياحة يستهدف استقطاب 4 ملايين سائح مع نهاية 2025    بومرداس : اللجنة الوزارية المكلفة بتحضير موسم الاصطياف 2025 تعاين شواطئ الولاية    السيد بوجمعة يؤكد عزم الجزائر على تفعيل كافة آليات التعاون الدولي لتعقب جرائم تبييض الأموال    برنامج ثري لتنشيط الأسبوع الثقافي لولاية المغير في إطار مهرجان الفنون والثقافات الشعبية بوهران    وزارة التربية : انطلاق فترة تقديم طلبات النقل للأساتذة ومديري المؤسسات التربوية غدا الاثنين    ارتفاع حصيلة ضحايا العدوان الصهيوني على قطاع غزة الى 58026 شهيدا و 138520 مصابا    المغرب: أرباح فاحشة لشركات المحروقات على حساب اقتصاد البلاد ومصالح المواطنين    منع دخول المراقبين الدوليين إلى الصحراء الغربية المحتلة مؤشر واضح على عدم احترام حقوق الإنسان    أبو النجا: الكيان الصهيوني يسعى لاحتلال التاريخ... والمقاومة الثقافية واجب حضاري    أمطار رعدية مرتقبة اليوم الأحد على ثلاث ولايات جنوب البلاد    الصالون الدولي للسياحة والأسفار: منصات رقمية جزائرية تراهن على التكنولوجيا لاستقطاب السواح والترويج لخدماتها    الجزائر تستعد لاحتضان الأولمبياد العالمي للروبوت بمشاركة 35 دولة    تقديم العرض الأولي لفيلم "دنيا" بالجزائر العاصمة    موسم الاصطياف: وصول 80 طفلا من أبناء الجالية الوطنية بالخارج إلى عين تموشنت    كاراتي دو/البطولة الوطنية: تتويج نادي مولودية الجزائر باللقب    ضرورة إضفاء التوازن على الشراكة الاقتصادية بين الطرفين    الالتزام بأقصى درجات الحيطة والحذر والتقيد بالتدابير الوقائية    الجمارك تمثل خط الدفاع الأول في حماية الاقتصاد الوطني    روسيا : لافروف يجتمع مع زعيم كوريا الشمالية ويشيد بعلاقة "أخوة لا تُقهر"    طُلب مني أن أغيّر موقفي من قضية الصحراء الغربية    قرار انضمامي إلى فاينورد كان موفقا    التنديد بزيارة العار ل"أئمة" إلى الكيان الصهيوني    السكة الحديدية.. هندسة جديدة للخريطة التنموية    صورة جزائرية ضمن أحسن 10 صور في مسابقة عالمية    توزيع مياه مجهولة المصدر بعنابة    انضمام الجزائر إلى "أسيان" ورقة رابحة لترقية الصادرات    تحذير من انتشار أمراض سرطان المعدة والقولون    تحذير من فيروس "أر أس في"    أطفال يبيعون كل شيء.. والأولياء في قفص الاتهام    غالي يدعو الأمم المتحدة إلى الإسراع في تنفيذ التزامها    حلبة سباق السرعة لكل الفئات العمرية بالبليدة    عمورة يواصل الغياب عن تحضيرات فولفسبورغ    غوص في عرش العزلة الإنسانية    "الفالوجة" تبدع لحظات فلسطينية مؤثرة    20 موسيقياً يصدرون ألبوماً مشتركاً    دعاوى لتصنيف مواقع أثرية ومبان تاريخية    فضائل ذهبية للحياء    تلمسان ستصبح قطباً صحّياً جهوياً بامتيازّ    سيدي بلعباس: افتتاح فعاليات الطبعة 15 للمهرجان الثقافي الدولي للرقص الشعبي بحضور جماهيري كبير    نجاح موسم الحجّ بفضل الأداء الجماعي المتميّز    وزير الصحة: تلمسان على أبواب التحول إلى قطب صحي جهوي بامتياز    تكريم وطني للطلبة المتفوقين في معاهد التكوين شبه الطبي بتلمسان تحت إشراف وزير الصحة    موسم حج 1446 ه : بلمهدي يشيد بالأداء الجماعي للقطاعات المشاركة    من اندر الاسماء العربية    هذا نصاب الزكاة بالجزائر    جامع الجزائر : ندوة علميّة تاريخيّة حول دروس عاشوراء وذكرى الاستقلال    سورة الاستجابة.. كنز من فوق سبع سماوات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



في‮ ‬الملتقى الوطني‮ ‬الأول حول الترجمة الأدبية بتيزي‮ ‬وزو
التأكيد على أهمية الترجمة للتفتح على الآخر‮ ‬
نشر في المشوار السياسي يوم 27 - 09 - 2018

أكد مشاركون في‮ ‬الملتقى الوطني‮ ‬الأول حول الترجمة الأدبية،‮ ‬الذي‮ ‬افتتح اول امس بتيزي‮ ‬وزو،‮ ‬على أهمية هذا الترجمة في‮ ‬الانفتاح على الآخر ومساهمته في‮ ‬التعريف بالمؤلف وأعماله وثقافته‮. ‬وقالت الأستاذة بركرار ريمة،‮ ‬من جامعة سطيف‮ ‬2‮ ‬التي‮ ‬تطرقت إلى مولود فرعون وحداد وبن هدوقة الذين عرفت أعمالهم واشتهرت بعدما ترجمت،‮ ‬أن الترجمة تعد همزة وصل بين اللغات والثقافات والشعوب التي‮ ‬تسمح أكثر فأكثر بالتعريف بالكاتب وعمله وثقافته‮. ‬وبخصوص أهمية وتعقيد الأعمال المترجمة،‮ ‬اعتبرت المتحدثة أن هذا‮ ‬يشكل مجهودا إبداعيا لوحده،‮ ‬مشيرة إلى أنه بالنسبة لها فان الصعوبات الموجودة في‮ ‬العمل المترجم والمجهود المبذول من طرف المترجم تكسبه أهمية مماثلة لمؤلف العمل،‮ ‬ولهذا‮ ‬يجب إعطاء أهمية اكبر لهذا النشاط‮. ‬ولدعم وجهة نظرها،‮ ‬استدلت بالكاتب مالك حداد الذي‮ ‬كان‮ ‬يكتب باللغة الفرنسية والذي‮ ‬كان دائما‮ ‬يحلم باللغة العربية ليلتقي‮ ‬مع قرائه وهو ما حققه بفضل ترجمة أعماله،‮ ‬كما قالت‮. ‬وقالت أن هذا العمل لم‮ ‬يكن سهلا بسبب تعقيد لغته وحالاته التعبيرية،‮ ‬غير أن الترجمة سمحت بتحقيق حلم هذا الكاتب‮. ‬و من جهتها،‮ ‬اعتبرت الاستاذة خليل لامية،‮ ‬من جامعة الجزائر‮ ‬2،‮ ‬أن الترجمة والمترجم تشكلان فقر المشهد الأدبي‮ ‬ببلادنا،‮ ‬متأسفة معاناة هذا النشاط في‮ ‬فرض نفسه بسبب عدة عراقيل من بينها‮ ‬غياب إطار تنظيمي‮ ‬وقانون واضح للمترجمين‮. ‬وكشفت أن معدل الترجمة السنوي‮ ‬ببلادنا‮ ‬يقدر بحوالي‮ ‬20‮ ‬كتاب في‮ ‬السنة وهو ما اعتبرته‮ ‬غير كاف وضئيل جدا مقارنة بالبلدان الأخرى‮. ‬وقالت أنه في‮ ‬وقتتا الراهن فان العدد المتزايد للكتاب في‮ ‬مختلف اللغات من شأنه إعطاء دفع جديد لهذا النشاط‮. ‬وحمل هذا الملتقى الذي‮ ‬سيتواصل على مدى‮ ‬يومين وتنظمه جامعة مولود معمري‮ ‬محور‮ ‬نقد وتعلم الترجمة الأدبية‮: ‬كيف ولماذا‮ ‬و هو‮ ‬يهدف،‮ ‬حسب المنظمين،‮ ‬إلى تشجيع ديناميكية التفكير حول نشاط الترجمة‮.‬


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.