تطوير التعاون في مجال الكهرباء محور مباحثات ببرازافيل بين السيد عرقاب و وزير الطاقة الكونغولي    وزير الفلاحة يشرف من بومرداس على إطلاق النظام الجديد لدمج الحليب الطازج منزوع الدسم    حوادث الطرقات: وفاة 38 شخصا وإصابة 1623 آخرين خلال أسبوع    فلسطين/اليوم العالمي للتنوع البيولوجي: حرب صهيونية على البيئة الطبيعية في غزة    عون يشرف على تنصيب التركيبة الجديدة للجنة الخبراء العياديين    الإتحاد الإفريقي: الجزائر قادرة على تعزيز المبادلات البينية الافريقية من خلال قطاع الفلاحة    قواوي : خطر التطهير العرقي يهدد 1.5 مليون فلسطيني في رفح    المركز الدولي للمؤتمرات: رئيس الجمهورية يشرف على لقاء مع رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في المجالس المنتخبة    رئيس الجمهورية: الارتكاز على الكفاءات الشبانية لتجسيد جزائر منتصرة علميا و اقتصاديا بنفس جديد    إيران: بدء مراسم تشييع جثامين إبراهيم رئيسي ومرافقيه    وصول أول فوج من الحجاج الجزائريين إلى البقاع المقدسة    وحدات الجيش الصحراوي تستهدف جنود الاحتلال المغربي بقطاع حوزة    بباتنة…15 ضحية في حادث مرور خطير    فلاحة: السيد شرفة يبحث مع نظيره الموريتاني سبل تعزيز التعاون الثنائي    مجلس الأمن.. دقيقة صمت ترحما على الرئيس الإيراني ومرافقيه    فقدنا قائدا وأخا وشريكا جمعتنا به خدمة أواصر الأخوة والتعاون ونصرة القضايا العادلة    الرئيس - الطلبة.. رسالة قويّة    عنابة- قالمة- عنابة..مرحلة حاسمة لتحديد صاحب القميص الأصفر    الجزائر.. إمكانات هائلة لضمان توفير المياه لجميع المواطنين    اسكندر جميل عثماني في سباق 100م (ت13) باليابان    حجز 25 ألف قرصا مهلوسا وتوقيف مسبوقا قضائيا    نحو إصدار مؤلف جديد يجمع موروث سكان "الوريدة"    وزارة الاتصال: 2 يونيو آخر أجل لإيداع ملفات التكيف مع قانوني الإعلام والصحافة المكتوبة والالكترونية    الرقمنة في صميم التغيير وليست رفاهية    مانشستر سيتي يتوّج باللّقب للموسم الرابع على التوالي    18 شهرا للشروع في تسويق منتجات "فينكس بيوتيك"    الجنائية الدولية تطلب إصدار مذكرات توقيف بحق نتنياهو ووزير دفاعه    التشخيص المبكر أنجع وقاية من الأمراض النادرة    عدة دول أوروبية تمضي قدما نحو الاعتراف بدولة فلسطينية مستقلة    المطالبة بتحيين القوانين لتنظيم مهنة الكاتب العمومي    برنامج الأغذية العالمي يؤكد الحاجة إلى دخول "آمن ومستدام" للمساعدات إلى غزة    صقور الجزائر.. إبهار واحترافية    الاستثمار في التكوين لتطوير أداء ممارسي الصحة    كونوا أحسن سفراء للجزائر الكبيرة بتاريخها ومواقفها    تقطير الزهور بمتيجة.. حرفة تقليدية واكبت احتياجات الأسر والمصنّعين    تأكيد على أهمية العلاج الوقائي من الحساسية الموسمية    إشادة بجهود الجزائر من أجل نصرة القضية الفلسطينية    استخدام الأوزون في القضاء على الفيروسات وإنتاج الزيتون    دعوة إلى حماية التراث الفلسطيني    باتنة بحاجة إلى متحف وطني للآثار    اقتراح التسجيل في قائمة الجرد الإضافيّ    "الحمرواة" في معركة تعزيز آمال البقاء    صراع بين بن زية وإدارة كاراباخ    براهيمي يتنافس على جائزة أفضل لاعب في قطر    براهيمي مرشّح لجائزة الأفضل    بلورة حلول سياسية للأزمات التي تهدّد استقرار المنطقة    ترقية التعاون بين "سوناطراك" و"زاروبيج نفط" الروسية    الوقوف على جاهزية الجوية الجزائرية لنقل الحجاج    تعرّضت لحملة حقد وكراهية لا تطاق بفرنسا    عطّاف: إفريقيا تمرّ بمنعطف حاسم    جهود لتثمين الموقع الأثري لرجل تيغنيف القديم    جامعة الجزائر 1 تنظم احتفالية    الطالب.. بين تضحيات الماضي ورهانات المستقبل    نفحات سورة البقرة    الحكمة من مشروعية الحج    آثار الشفاعة في الآخرة    نظرة شمولية لمعنى الرزق    الدعاء.. الحبل الممدود بين السماء والأرض    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اختتام ملتقى الترجمة والرواية العربية: غياب الترجمة يغلق أبواب الإبداع
نشر في الشروق اليومي يوم 08 - 01 - 2008

دعا أول أمس الأستاذ والمترجم عبد العزيز بوباكير إلى العمل على تكريس الترجمة وتسجيل التراكم المعرفي الذي يمنح الجزائر والعرب عموما إمكانية ممارسة الترجمة كفعل ثقافي وحضاري بطريقة عملية قبل الحديث عن الترجمة هل هي إبداع أم حرفة.
حيث قال بوباكير "إننا الأمة الوحيدة التي تتحدث عن الترجمة دون أن تترجم" جاء هذا في ملتقى الترجمة والرواية العربية الذي شهدته المكتبة الوطنية طيلة يومين، حيث اختتمت أشغاله أمس بالمكتبة الوطنية بالدعوة إلى ضرورة العمل على الاعتماد أكثر بالترجمة في المعاهد والجامعات العربية، إذ قال محمد علي‮ اليوسفي‮ من‮ تونس‮ إن‮ المترجمين‮ في‮ المغرب‮ العربي‮ يعانون‮ من‮ عقدة‮ المشرقي‮ والاوروبي،‮ مستندا‮ في‮ ذلك‮ على‮ تجربته‮ في‮ عدة‮ دول‮ في‮ المشرق‮ مثل‮ سوريا‮ ولبنان‮.‬
من جهته عارض مرزاق بقطاش الترجمات الجماعية واعتبرها فعلا غير احترافي أو مهني، مركزا على أهمية الترجمة كفعل إبداعي لا تقبل أبدا التنظيرات، لكنها تتطلب باعا طويلا في امتلاك ناصية اللغات والثقافات سواء كانت اللغة المترجم منها أو إليها، ليخلص المتدخلون إلى تأكيد‮ نتيجة‮ مفادها‮ أن‮ الترجمة‮ هي‮ اقتراب‮ من‮ النص‮ الأصلي‮ بروح‮ الخلق‮ والإبداع،‮ إذ‮ يستحيل‮ كما‮ قال‮ إلياس‮ فركوح‮ من‮ سوريا‮ انه‮ يستحيل‮ مطابقة‮ النص‮ الأصلي‮ بالنص‮ المترجم‮.
الإشارة فإن الملتقى شهد على هامشه عرض تركيب روائي في شكل مسرحي في تجربة هي الأولى من نوعها، حيث قام المسرحي عبد الناصر خلاف بنقل فكرة أمين الزاوي نص الحسن العلاج إلى الخشبة جسدها سفيان عطية، لينا أعمارة، عبد الرحمان جموعي وآخرون... وهي أول مرة يتم فيها مسرح‮ نص‮ روائي‮ تدور‮ أحداثه‮ في‮ جدلية‮ بين‮ الرقابة‮ الحرية‮ وغواية‮ الكتابة‮ التي‮ تفرضها‮ الكائنات‮ الحبرية‮ على‮ الروائي‮.‬
كما تم أيضا تنظيم معرض للرواية العربية في بهو المكتبة يدوم إلى غاية الجمعة القادم، يظم أزيد من 300 عنوان من مختلف الروايات العربية والروايات العالمية المترجمة إلى العربية شاركت فيها أهم الدور العربية من سوريا و لبنان.
زهية‮ نصر‮


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.