رئيس مجلس الأمة : الجزائر ماضية بصرامة في اجتثاث الفساد    86 بالمائة من طالبي العمل شباب نصفهم بدون شهادات..وكالة التشغيل توفر 400 ألف منصب عمل سنويا    اختتام الطبعة الرابعة للمؤتمر الإفريقي للمؤسسات الناشئة : الجزائر تعزز من ريادتها في ترقية الابتكار    غرداية : برنامج للتكوين المهني موجه لذوي الاحتياجات الخاصة    مؤسسة فنون وثقافة لولاية الجزائر : معارض للفن التشكيلي والصناعات التقليدية الى غاية 18 ديسمبر    ينظم ليومين بالشلف.. ملتقى وطني حول الاستدامة الثقافية والتراث    بعد انقطاع دام ثماني سنوات.. عودة المهرجان الثقافي الوطني للموسيقى الأندلسية الصنعة    سوريا : إصابة مدنييْن برصاص قوات إسرائيلية توغلت بالقنيطرة    ضبط أولويات التعاون الثنائي وتحديد خارطة الطريق..التوقيع على إعلان مشترك بين الجزائر وجمهورية سلوفاكيا    انطلاق الطبعة الثالثة لأسبوع المقاولاتية الخضراء بتلمسان : خطو لدعم الإبتكار في مجال تسيير النفايات والاقتصاد الدائري    اجتماع الحكومة : دراسة عروض تخص عدة قطاعات    المحلل السياسي الدكتور محمد بن خروف : الحملة الفرنسية ضد الجزائر نتيجة سقوط وهم الوصاية الاستعمارية    جيش الاحتلال يقتحم حرمي جامعتي بيرزيت والقدس..منخفض جوي "قطبي" يهدد آلاف النازحين في غزة    مجلة الجيش تُشدّد على ضرورة رصّ الصفوف    لا تعاطف مع سجناء قضايا ترويج السموم    إطار وطني جديد للتصديق الإلكتروني    فتح باب التسجيل عبر 24 ولاية    وزير الاتصال يثني على المحافظة السامية للأمازيغية    وقوع 3.223 حادث مرور في الجزائر، بين جانفي وأكتوبر    المباراة المفصلية لكأس العرب بين الجزائري والعراقي    توقيف 5 أشخاص وحجز750 مليون مزورة    انتخاب الجزائر لمدة سنتين باللجنة الدائمة لحقوق المؤلف    الأدب الجزائري باللسان الفرنسي..!؟    هذا برنامج مباريات الدور ال16    عطّاف يلتقي غروسي    الخطّ الأصفر.. حدود الموت    غزوة ترامب الفنزويلية    BOIKII بميناء الجزائر    أسعار الخضر تلتهب عبر الأسواق    نحن بحاجة إلى الطب النبيل لا إلى الطب البديل..    الجزائر وجهة استثمارية صاعدة في منطقة المتوسط    استحداث شبكة خبراء لاعتماد المنتجات الرقمية    مسار الزراعات الاستراتيجية تحت المراقبة    تنظيم صالون للحمضيات قريبا    جهود لتسوية الاعتراضات المسجلة    احتياطات الأدوية والمستلزمات الطبية تتراجع إلى مستويات الكارثية    الرئيس الصحراوي يطالب الاتحاد الأوروبي بالكف عن التحايل    بلغالي سعيد بمستوياته مع نادي هيلاس فيرونا    أبو جزر يحتفي بإسعاد الجماهير الفلسطينية    نخوض كل لقاء كأنه نهائي    هذا برنامج مباريات الخضر في مونديال 2026    حجز 100 كغ من اللحوم الفاسدة    كأس العرب فيفا قطر 2025 / الجزائر- العراق:"الخضر" على بعد نقطة واحدة من الدور ربع النهائي    المؤتمر الإفريقي للمؤسسات موعدا سنويا هاما للتعاون البيني    سفارة النمسا في الجزائر توجه رسالة مؤثرة للجماهير الرياضية    المسؤولية بين التكليف والتشريف..؟!    الفرقاني.. 9 سنوات من الغياب    ناصري وبوغالي يعزّيان    نظام أجور خاص لحماية القضاة من الإغراء والتأثير    وزير المجاهدين يكرّم المجاهدة الرمز جميلة بوحيرد    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    أقرها رئيس الجمهورية.. إجراء عملية القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حج إضافية    صور من الحب والإيثار بين المهاجرين والأنصار    أفضل ما تدعو به لإزالة الألم والوجع وطلب الشفاء    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    المواطنون الحائزون على طائرات "الدرون" ملزمون بالتصريح بها    قرعة الحجّ الثانية اليوم    ما أهمية تربية الأطفال على القرآن؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تخصيص 10 بالمائة من صندوق الإبداع إلى الترجمة الأدبية
وزيرة الثقافة تؤكد:
نشر في الشعب يوم 02 - 12 - 2008

أعلنت وزيرة الثقافة خليدة تومي أن الوزارة قررت تخصيص 10 بالمائة من أموال صندوق الإبداع إلى دعم الترجمة الأدبية نظرا لأهمية هذا المجال.
وأضافت خلال إشرافها أمس على افتتاح الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية بالجزائر، والذي سيدوم إلى غاية 5ديسمبر الجاري بفندق الأوراسي، أن العديد من البلدان تخلت عن رعاية الترجمة كما أن دور النشر ترفض المغامرة في ترجمة الأعمال الأدبية، خاصة الروائية والمسرحية والشعرية لأنها مكلفة بسبب مستحقات الترجمة من حقوق وتصحيح ومراجعة وتدقيق، وهذه العوائق تقول خليدة تومي دفعت الكثير من الناشرين إلى تفضيل نشر الكتب الظرفية والسياسية التي لها رواجا حتى أصبحت الترجمة سلعة مثل كل السلع، كما أبدت الوزيرة تخوفها من العولمة مشيرة إلى أنه عوض أن تكون الترجمة جسرا لحوار الحضارات وتلاقي الثقافات مثلما كانت عليه في مرحلة من المراحل الذهبية التاريخية في كامل المعمورة.
واعتبرت خليدة تومي الترجمة اليوم في العالم المتقدم علميا وتكنولوجيا وثقافيا هي أحد معايير النمو الفكري، مرجعة سبب قلة القراءة والمقروئية إلى عدم اهتمام المدارس والجامعة بالعمل الروائي المترجم من والى عدة لغات.
وتمنت في الأخير أن لا يبقى العمل المترجم رهينة الاهتمامات الفردية والطرفية، بل يدخل ضمن استراتيجية مضبوطة تخدم المجتمع خاصة المنظومة التربوية والجامعية والفكرية في الحوار الإيجابي بين الثقافات والحضارات وليكون ذلك من بوابة الجزائر التي ساهمت بقدر كبير في تفعيل الترجمة الأدبية.
والى جانب ذلك ضم اليوم الأول من الندوة مجموعة من المحاضرات حيث نشط الأرجنتيني كارلوس الفارادو محاضرة تمحور موضوعها حول /في ترجمة الأدب، ترجمة الأدب الجزائري/، ومحاضرات أخرى نذكر منها /الترجمة بين الوهم والاستشراق، الرواية العربية النسوية/، /جاك ديريدا: المترجم بين المصداقية والإبداع/، /ترجمة الأدب الجزائري المكتوب باللغة الفرنسية/، بالإضافة إلى مائدتين مستدرتين الأولى حول المترجم وعالم المؤلفين نشطها كل من السوري جمال شهيد، الألماني كريستان كنيب، الجزائري عبد العزيز بوباكير، الروسي ديمتري ميكولسكي والتشيكوسلوفاكي بوشلير، أما المائدة المستديرة الثانية فعرج فيها المغربي عبد الرحمان طانكول على موضوع /الترجمة وإشكالية التأويل/ بمشاركة البلجيكي أنغريد فاندر فيكن، الألماني أودلف ويلد وغيرهم من المتدخلين
------------------------------------------------------------------------


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.