وزارة التربية تؤكد: تسوية وضعية الانتدابات النقابية إجراء قانوني لحماية المعنيين لا للتضييق عليهم    قانون الاستثمار 18/22 ركيزة للأمن القانوني وتحفيز الاستثمار في الجزائر    تساقط ثلوج وأمطار رعدية بعدة ولايات ابتداءً من اليوم    رفض عربي وإسلامي واسع لاعتراف الكيان الصهيوني ب"أرض الصومال" وتحذير من تداعيات خطيرة على الأمن الدولي    وزارة العدل تنظم لقاءات دراسية لتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا    الرقمنة خيار استراتيجي لقطاع العمل: إلغاء 27 وثيقة ورقية وتوسيع الخدمات الرقمية لفائدة المواطنين    دار الثقافة ابن رشد بالجلفة تحتضن الملتقى الوطني الثاني للأدب الشعبي الجزائري    الخطوة تأتي في سياق تأبى فيه الجزائر إلا أن تكون ندا للدول الكبرى    افتتاح الملتقى الوطني حول "الأمن القانوني وأثره على التنمية الاقتصادية"    غارات عنيفة يشنها الاحتلال الصهيوني    فلسطين : الاحتلال الصهيوني يعتقل 8 مواطنين    ضرورة تعزيز مكانة الجزائر كمركز موثوق اقتصاديا وآمنا قانونيا    أيام تحسيسية واسعة لمكافحة تعاطي وترويج المخدرات في الوسط المدرسي    برودة شديدة على العديد من ولايات الوطن    انخفاض أسعار النفط بأكثر من 2 بالمائة    البليدة : افتتاح المهرجان الثامن لموسيقى وأغنية العروبي    أم البواقي : تنظم مهرجان البراعم بعين مليلة    أعرب عن "فخري" بالتاريخ الوطني لعائلتي رجالا ونساء    آغور مهني يتبرّأ من أفعال والده ويتمسّك بالوحدة الوطنية    رقمنة الخدمات وتوسيع الشبكة خلال 2026    قانون تجريم الاستعمار جاء لتكريس العدالة التاريخية    قانون تجريم الاستعمار الفرنسي قرار سيادي لصون الذاكرة    تراجع فاتورة واردات البيع على الحالة إلى 7 ملايير دولار    فتح الأفق لشراكات تسهم في دفع التنمية الاقتصادية    التصويت بالإجماع على قانون تجريم الاستعمار وفاء لرسالة الشهداء    الجزائر تهيب بكافة الأطراف اليمنية للتحلّي بروح المسؤولية    بيت الجدة.. بين الشوق ومتاعب الأحفاد    شكولاطة الأسواق تحت المجهر    التنمية تغيّر وجه منطقة سيدي بختي    نخبة العدو الريفي تختتم تربص بجاية الإعدادي    صدور كتاب "رحلتي في عالم التعبير الكتابي"    "الخضر" لتأمين التأهل للدور ثمن النهائي    اتحادية الشطرنج تختار ممثلي الجزائر في الموعدين العربي والقاري    وكالة النفايات تحسّس    لوكا زيدان فخور    الخضر .. بين الثقة والحذر    شنقريحة يوقّع على سجل التعازي    بداري: الجامعة الجزائرية ماضية    تكريم رئاسي لعلّامة بارز    لاناب تحتفي ب خليفة    برنامج علمي وروحي بجامع الجزائر لفائدة 52 طالباً من أبناء الجالية بالخارج    منجم "غار اجبيلات" رسالة قوية تكرس مبدأ السيادة الاقتصادية الوطنية    خنشلة : توقيف 04 أشخاص و حجز صفيحة مخدرات    غارات عنيفة يشنها الاحتلال الصهيوني    تمديد مدة المرحلة الثانية للتلقيح ضد شلل الأطفال    انطلاق الطبعة14 لمهرجان موسيقى الحوزي    معنى اسم الله "الفتاح"    .. قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا    مستعدون لتقديم كل ما لدينا من أجل الفوز    تغلب ضيفه مستقبل الرويسات بثنائية نظيفة..اتحاد العاصمة يرتقي إلى الوصافة    الرابطة الأولى موبيليس : الكشف عن برنامج الجولة ال14    التقوى وحسن الخلق بينهما رباط وثيق    الجزائر ماضية في ترسيخ المرجعية الدينية الوطنية    اتفاقيات لتصنيع أدوية لفائدة شركات إفريقية قريبا    التكفل بمخلفات المستحقات المالية للصيادلة الخواص المتعاقدين    صحيح البخاري بمساجد الجزائر    صناعة صيدلانية: تسهيلات جديدة للمتعاملين    انطلاق المرحلة الثانية للأيام الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تخصيص 10 بالمائة من صندوق الإبداع إلى الترجمة الأدبية
وزيرة الثقافة تؤكد:
نشر في الشعب يوم 02 - 12 - 2008

أعلنت وزيرة الثقافة خليدة تومي أن الوزارة قررت تخصيص 10 بالمائة من أموال صندوق الإبداع إلى دعم الترجمة الأدبية نظرا لأهمية هذا المجال.
وأضافت خلال إشرافها أمس على افتتاح الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية بالجزائر، والذي سيدوم إلى غاية 5ديسمبر الجاري بفندق الأوراسي، أن العديد من البلدان تخلت عن رعاية الترجمة كما أن دور النشر ترفض المغامرة في ترجمة الأعمال الأدبية، خاصة الروائية والمسرحية والشعرية لأنها مكلفة بسبب مستحقات الترجمة من حقوق وتصحيح ومراجعة وتدقيق، وهذه العوائق تقول خليدة تومي دفعت الكثير من الناشرين إلى تفضيل نشر الكتب الظرفية والسياسية التي لها رواجا حتى أصبحت الترجمة سلعة مثل كل السلع، كما أبدت الوزيرة تخوفها من العولمة مشيرة إلى أنه عوض أن تكون الترجمة جسرا لحوار الحضارات وتلاقي الثقافات مثلما كانت عليه في مرحلة من المراحل الذهبية التاريخية في كامل المعمورة.
واعتبرت خليدة تومي الترجمة اليوم في العالم المتقدم علميا وتكنولوجيا وثقافيا هي أحد معايير النمو الفكري، مرجعة سبب قلة القراءة والمقروئية إلى عدم اهتمام المدارس والجامعة بالعمل الروائي المترجم من والى عدة لغات.
وتمنت في الأخير أن لا يبقى العمل المترجم رهينة الاهتمامات الفردية والطرفية، بل يدخل ضمن استراتيجية مضبوطة تخدم المجتمع خاصة المنظومة التربوية والجامعية والفكرية في الحوار الإيجابي بين الثقافات والحضارات وليكون ذلك من بوابة الجزائر التي ساهمت بقدر كبير في تفعيل الترجمة الأدبية.
والى جانب ذلك ضم اليوم الأول من الندوة مجموعة من المحاضرات حيث نشط الأرجنتيني كارلوس الفارادو محاضرة تمحور موضوعها حول /في ترجمة الأدب، ترجمة الأدب الجزائري/، ومحاضرات أخرى نذكر منها /الترجمة بين الوهم والاستشراق، الرواية العربية النسوية/، /جاك ديريدا: المترجم بين المصداقية والإبداع/، /ترجمة الأدب الجزائري المكتوب باللغة الفرنسية/، بالإضافة إلى مائدتين مستدرتين الأولى حول المترجم وعالم المؤلفين نشطها كل من السوري جمال شهيد، الألماني كريستان كنيب، الجزائري عبد العزيز بوباكير، الروسي ديمتري ميكولسكي والتشيكوسلوفاكي بوشلير، أما المائدة المستديرة الثانية فعرج فيها المغربي عبد الرحمان طانكول على موضوع /الترجمة وإشكالية التأويل/ بمشاركة البلجيكي أنغريد فاندر فيكن، الألماني أودلف ويلد وغيرهم من المتدخلين
------------------------------------------------------------------------


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.