الجزائر تدين وتستنكر العدوان السافر على إيران    السيد مولى يجري بجنيف محادثات مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية    مجلس الأمن الدولي يعقد اجتماعا طارئا اليوم لبحث العدوان الصهيوني على إيران    ألعاب القوى/الدوري الماسي-2025 : مرتبة خامسة للجزائري محمد ياسر تريكي في الوثب الثلاثي بأوسلو    العاب القوى/ذوي الهمم: الجزائري اسكندر جميل عثماني يفوز بسباق 100م (ت13) لملتقى أوسلو للدور الماسي    فرقة "الصنعة" للموسيقى الأندلسية تطفئ شمعتها الأولى بتكريم عميد أساتذة هذا الفن, محمد خزناجي    رئيس الجمهورية يولي عناية خاصة للإذاعات المحلية وتطويرها    وزارة الصحة تنظم يوما تقييميا في إطار البرنامج الوطني لاستئصال شلل الأطفال    بكالوريا 2025: مخطط خاص لتأمين مجريات الامتحان    حج 2025م/ 1446 : عودة أول فوج من الحجاج إلى وهران    الشيخ القاسمي يدعو إلى نشر خطاب ديني جامع لتعزيز الوحدة الوطنية    العدوان الصهيوني على إيران: موجة غضب وتوعد بالرد "القوي" و "الصارم"    إطلاق مشاريع بحثية جزائرية معتمدة من مبادرة التحالفات العربية للبحث العلمي والابتكار الاثنين المقبل    تحيين أزيد من نصف مليون بطاقة "الشفاء" على مستوى الصيدليات المتعاقدة مع هيئات الضمان الاجتماعي    الكيان الصهيوني يشن هجوما على إيران ودوي انفجارات يهز العاصمة طهران    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    قضية الصحراء الغربية تبقى حصريا "مسألة تصفية استعمار"    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    الارتقاء بالتعاون الجزائري- الكندي إلى مستوى الحوار السياسي    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    حجّاج الجزائر يشرعون في العودة    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الباحثة و المترجمة هبري فاطمة الزهراء
بيت الترجمة.
نشر في الجمهورية يوم 09 - 04 - 2018

الأستاذة هبري فاطمة الزهراء، باحثة ومترجمة، متحصلة على شهادة الماجستير في تعليمية اللغات والمصطلحية، بموضوع موسوم ب " ترجمة النصوص المتخصصة في المجال الطبي / من الفرنسية إلى العربية " من جامعة تلمسان سنة 2014. تدربت على الترجمة بمكتب الترجمة ، حيث ترجمت عددا كبيرا من الوثائق الإداريةوالقانونية ممّا أهّلها للالتحاق بمركز البحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية بوهران لتشغل منصب مكلف رئيسي بالإعلام العلمي والتكنولوجي. وهي الفترة التطبيقية التي أهلتها لتحسين وتطوير قدراتها وكفاءاتها. من خلال الاحتكاك الدائم بالباحثين والخبراء وإنجاز عديد من الترجمات وحضور الورشات المنصبة لاكتساب المهارات المنهجية والدكتورالية والتقنية الترجمية، هذه الأدوات العلمية التي تعد بمثابة محفز إلها ودافع حب للباحث المبتدأ في ميدان الترجمة والترجمة الفورية.
الباحثة بصدد تحضير أطروحة الدكتوراه في الترجمة حول موضوع مهم يخص تعليمية الترجمة واللغات بجامعة تلمسان. معتمدة أساسا على فكرة أن التّكوين في الترجمة في الجامعة الجزائرية مرّ بعدّة مراحل مصيرية إضافة إلى تغييرات جذرية عديدة و التي غيرت من سيرورتها ونتائجها وحتى في تأثيرها في المتعلّم والمعلّم على حد سواء. إذ تمّ ادراج شعبة الترجمة في التعليم الجامعي بالجزائر العاصمة منذ1964 ومن هنا تستنتج بأنّ الترجمة عريقة في النظام التعليمي العالي في الجزائر، لكن منذ ظهورها لم تعرف الترجمة استقرارا، ففي البداية ظهرت ضمن إطار كلية الآداب والعلوم الانسانية، ثم استقلت بذاتها لتدرس في إطار معهد الترجمة والترجمة الشفهية، ثم ألحقت بعد ذلك بكلية الآداب واللغات وأصبحت قسما تابعا لها، لكنها عرفت استقلالا جديدا في السنوات الأخيرة و تحولت إلى معهد للترجمة قائما بذاته. فهذا التغيير همش الترجمة في بلادنا و أحطّ من مكانتها، فهي لا تلقى دعما مما جعلها في آخر مطاف العلوم كما ونوعا. فلا ندري لحدّ الآن هل الهدف من هذا التكوين هو إعداد مترجمين أم أساتذة لغات؟.
تعتبر الأستاذة هبري فاطمة الزهراء عضوا مؤسسا لبيت الترجمة والجمعية الجزائرية للدراسانت الترجمة [قيد الاعتماد]. وأرجعت الفضل في هذا إلىد.عبد الرحمن الزاوي، أستاذ نظريات الترجمة بمعهد الترجمة بجامعة وهران1، الذي يولي اهتماما خاصا بالتكوين وإعادة الرسكلة في الترجمة لكل الناشطين وممتهني الترجمة على مستوى الجزائر. فمن خلال الملتقيات العلمية العديدة التي أشرف عليها استطعنا – تضيف الأستاذة هبري- نحن الشباب المتخرجين من أقسام اللغات والترجمة أن نكتسب تجربة أعتقد ستأهلنا لأن نحمل على عاتقنا مستقبل الترجمة في الجزائر. وقد أبدت الأستاذة هبري تفاؤلها من تأسيس [ال ج.ج.د.ت] هذه الجمعية التي ستشغل فيها منصب أمينة المال بحيث تعدّ مبادرة جيّدة في حقل الترجمة والأولى من نوعها، وستثمّن نشاطاتها في مجلّة سداسية تتناول جلّ الأعمال المترجمة بالإضافة إلى ترجمة النصوص الروائية الجزائرية والكتب في مختلف المجالات العلمية والقانونية، بهدف الارتقاء بالترجمة في الجزائر وارجاع مكانتها التي تليق بها بعد أن شوّهها الدّخلاء.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.