الدخول المدرسي 2026/2025: 12 مليون تلميذ يلتحقون غدا الأحد بمقاعد الدراسة عبر 30 ألف مؤسسة تربوية    12 مليون تلميذ يلتحقون اليوم بمقاعد الدراسة    طغمة مالي.. سلوك عدائي ونكران للجميل    هكذا تتم مرافقة المكتتبين في "عدل 3"    94%من الضحايا مدنيون عزل    خرجات ميدانية لتحريك مشاريع السكن    كرة القدم/رابطة ابطال افريقيا/الدور الأول التمهيدي /ذهاب/: مولودية الجزائر تعود بتعادل ثمين من مونروفيا أمام نادي فوس الليبيري (0-0)    بوغالي يهنئ جمال سجاتي المتوج بميدالية فضية في سباق 800 متر بطوكيو    فارق الأهداف يحرم الجزائريات من نصف النهائي    التحضير للبطولة الإفريقية من أولويات "الخضر"    أخطاء بالجملة في الدفاع وهجوم يهدر الكثير من الفرص    تعليمات بتشكيل لجنة مركزية لمتابعة إنجاز الخطين المنجميين الشرقي والغربي    الدخول المدرسي: مخطط أمني وقائي و حملة تحسيسية وطنية للوقاية من حوادث المرور    تفكيك شبكة إجرامية خطيرة    بن دودة تعاين أشغال تأهيل المكتبة الوطنية ورقمنة رصيدها الوثائقي..اطلعت وزيرة الثقافة والفنون مليكة بن دودة في زيارتها التفقدية للمكتبة الوطنية بالجزائر العاصمة،    مركز الاتحاد الإفريقي لمكافحة الإرهاب: تنظيم الطبعة الثانية لتظاهرة "الفن من أجل السلام" بالجزائر العاصمة    توات تعرض زخمها الثقافي بمدينة سيرتا    ربيعة جلطي توّقع الانطلاقة    رغم الإبادة الإسرائيلية..900 ألف فلسطيني ما زالوا في مدينة غزة    الوفاء لرجال صنعوا مجد الثورة    الدخول الاجتماعي:التكفل بانشغالات المواطن محور اجتماع سعيود بالولاة    إجلاء جوي لمريض من الوادي إلى مستشفى زرالدة    الجزائر العاصمة..تكثيف جهود الصيانة والتطهير تحسبا لموسم الأمطار    هذه إجراءات السفر عبر القطار الدولي الجزائر-تونس    الجزائر تستعرض استراتيجيتها لتطوير الطاقة المتجدّدة بأوساكا    أودعتها لدى محكمة العدل الدولية.. الجزائر تندد بالطابع "المخزي" لعريضة مالي    العاب القوى مونديال- 2025 /نهائي سباق 800 م/ : "سعيد بإهدائي الجزائر الميدالية الفضية"    تثمين دور الزوايا في المحافظة على المرجعية الدينية الوطنية    افتتاح اشغال جلسات التراث الثقافي في الوطن العربي، بن دودة:دور ريادي للجزائر في حماية التراث وتعزيزه عربيا ودوليا    مشاركة 76 فيلما من 20 بلدا متوسطيا..إدراج مسابقات جديدة بالطبعة الخامسة لمهرجان عنابة للفيلم المتوسطي    انضمام الجزائر إلى الأيبا: مكسب جديد للدبلوماسية البرلمانية    معسكر: معركة حرق مزارع المعمرين...استراتيجية محكمة لتحطيم البنية التحتية الاقتصادية للاستعمار الفرنسي    انتخاب الجزائر عضوا بمجلس الاستثمار البريدي    الجزائر تنظم حدثا حول التجارب النووية الفرنسية بالجنوب    رسمياً.. نجل زيدان مؤهّل لتمثيل الجزائر    هذه أولى توجيهات بوعمامة..    توحيد برامج التكفّل بالمصابين بالتوحّد    وزارة التضامن تطلق برنامج الأسرة المنتجة    الكلاب الضّالة.. خطرٌ يُهدّد سلامة المواطنين    شؤون دينية: بلمهدي يزور لجنة مراجعة وتدقيق نسخ المصحف الشريف    غوتيريش يؤكد على ضرورة الوقف الفوري لإطلاق النار وإنهاء "المذبحة" في غزة    بتكليف من رئيس الجمهورية, عطاف يحل بنيويورك للمشاركة في أشغال الشق رفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة    المعرض العالمي بأوساكا : تواصل فعاليات الأبواب المفتوحة حول الاستراتيجية الوطنية لتطوير الطاقات المتجددة والهيدروجين    الخارجية الفلسطينية ترحب بقرار البرتغال الاعتراف بدولة فلسطين    منصّة رقمية لوزارة الشباب    "لن نستسلم.. والجزائر لن تتخلى أبدا عن الفلسطينيين"    شكوى ضد النظام المغربي لتواطئه في إبادة الشعب الفلسطيني    سجّاتي ومولى يبلغان نصف نهائي ال800 متر    إقرار جملة من الإجراءات لضمان "خدمة نموذجية" للمريض    تحية إلى صانعي الرجال وقائدي الأجيال..    يعكس التزام الدولة بضمان الأمن الدوائي الوطني    تمكين المواطنين من نتائج ملموسة في المجال الصحي    صناعة صيدلانية : تنصيب أعضاء جهاز الرصد واليقظة لوفرة المواد الصيدلانية    أبو أيوب الأنصاري.. قصة رجل من الجنة    الإمام رمز للاجتماع والوحدة والألفة    تحوّل استراتيجي في مسار الأمن الصحّي    من أسماء الله الحسنى (المَلِك)    }يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ {    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ملتقى "ترجمة الرواية العربية إلى الفرنسية والإنجليزية" بجامعة السانيا
الأكاديميون يضعون النقاط على الحروف
نشر في الجمهورية يوم 14 - 03 - 2015

أجمع المتدخلون في اليوم الدراسي الذي نظمته أول أمس وحدة البحث حول الثقافة والاتصال واللغات والفنون التابعة ل"كراسك" السانيا بجامعة وهران بعنوان "ترجمة الرواية العربية إلى الفرنسية والإنجليزية" بأن الرواية العربية شهدت على مر الزمن دراسات مستفيضة ووفيرة، بدءا أولا بالإرهاصات القصصية التي كانت ترد على شكل أحجيات وسير شعبية...إلخ،وأضاف الأساتذة الجامعيون الذين نشطوا هذا الملتقى الثقافي والفكري الهام بمدرج الإبراهيمي لقسم الأدب واللغة العربية (جامعة أحمد بن بلة) أنه "مرورا بأدب المقامات الذي مهّد مبدئيا لظهور الرواية وصولا إلى محاولات الكتابة الروائية باللغة العربية مع سليم البستاني الذي أصدر عام 1870 رواية "الهيام في جنان الشام"ومحمد حسنين هيكل بعد إصداره لرواية "زينب" سنة 1914،وانطلاقا من هذه المرحلة سطع نجم عدد كبير من الروائيين العرب من نجيب محفوظ إلى الطيب صالح مرورا بعبد الحميد بن هدوقة وغسان كنفاني وغدة السمان...إلخ.
وأكد الأساتذة المتدخلون بأن الوفرة في الدراسات الأدبية الروائية،أثار انتباه باحثي الترجمة الذين حاولوا إماطة اللثام عن أهم الإشكاليات التي تواجه المترجم إبان اشتغاله على النص الروائي،حيث برزت العديد من النظريات والمناهج التي اقترحت تقنيات وأساليب لمقاربة هذا النوع من النصوص.ومن هذا المنطلق،برزت فكرة التطرق إلى موضوع إشكاليات ترجمة النص الروائي العربي،ومدى استقباله في اللغات الأجنبية، ومن ثمة سعى هذا اليوم الدراسي إلى تشخيص أهم الصعوبات والعوائق التي تواجه المترجم الأدبي،والتعرف على أهم ظواهر الترجمة الأدبية ومميزاتها، كما حاول التوصل إلى مقاربات جديدة لمقاربة النص الروائي،وفتح آفاق نحو دراسات من شأنها قطع الشك باليقين فيما يخص مختلف الإشكاليات التي لا تزال تثقل كاهل المترجمين.
ماهية ترجمة نص أدبي
من جهته أكد الدكتور عبد الرحمن الزاوي من جامعة وهران ل"الجمهورية" على هامش اليوم الدراسي الوطني حول ترجمة الرواية العربية إلى الفرنسية والإنجليزية،أنه تم التركيز في هذا النشاط العلمي الفكري على إشكالية ترجمة الرواية العربية عموما والجزائرية خصوصا إلى اللغتين الفرنسية والإنجليزية،ولاسيما هذه الأخيرة وهذا حتى نبرز للطلبة الجامعيين أنه توجد بعض الأعمال التي ترجمت إلى الإنجليزية ولغات أخرى،على غرار بعض أعمال الأديبة الجزائرية الراحلة آسيا جبار إلى أكثر من 21 لغة فالإشكالية المطروحة تتعلق بإيصال مفهوم الترجمة أولا في نظرياتها وتنظيراتها وأساليبها إلى الطالب وإشكالية التقنية المتعلقة بتقنية الانتقال بالرواية من لغة إلى أخرى،وهذا الذي ينقصنا، الأمر الذي دفعنا إلى تشجيع الطالب على خوض غمار الترجمة الأدبية،"لذا نحن نعمل حاليا على تعريف الطالب ما النص الأدبي والخلفية المرجعية التي يحملها هذا الأخير، وما معنى أن نترجم نصا أدبيا".
تجدر الإشارة إلى أن اليوم الدراسي الذي نظمته وحدة البحث حول الثقافة والاتصال والآداب واللغات والفنون،شهد حضور العديد من الأستاذة الجامعيين من مختلف جامعات الوطن، وكذا الكثير من الطلبة الذين رحبوا وثمنوا مثل هذه الأنشطة الفكرية والثقافية الهامة والهادفة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.