السلطة العليا للشفافية تؤكد أهمية الرقمنة لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد    افتتاح المعهد الإفريقي للتكوين المهني ببومرداس لتعزيز التعاون البيني-الإفريقي    وزير البريد يعرض مشروع قانون جديد لتنظيم خدمات الثقة والتعريف الإلكتروني أمام نواب البرلمان    توقيع بيان لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بين الجزائر والوكالة الدولية للطاقة الذرية    الجزائر تؤكد التزامها بحرية ممارسة الشعائر الدينية وحماية أماكن العبادة    كأس العرب فيفا قطر 2025 / الجزائر- العراق:"الخضر" على بعد نقطة واحدة من الدور ربع النهائي    كأس العرب 2025 : بوقرة يحذر من أمر مهم قبل مواجهة العراق    كأس العرب/فيفا 2025/:بولبينة وبركان ضمن التشكيلة المثالية للجولة الثانية    وزير الصحة يطلق الدليل الوطني للشبكة الوطنية لتكفل المرأة الحامل    المندوبية الوطنية للأمن عبر الطرق تحذّر من ارتفاع خطير في حوادث المرور بالجزائر خلال 2025    وزير الشؤون الدينية ووالي ولاية الجزائر يعاينان مشاريع ترميم معالم دينية وتاريخية بالعاصمة    انتخاب الجزائر نائبًا لرئيس اللجنة الدائمة لحقوق المؤلف بالويبو للفترة 2026-2027    بن دودة تؤكد على أهمية رقمنة المخطوطات وتعلن:التحضير لملتقى وطني ضخم حول المخطوط    فعالية يوم الجالية تُبرز دور الجزائريين بالخارج في دعم قطاع الشركات الناشئة    الإيمان بنظرية المؤامرة وقايةٌ من الصدمات    بلمهدي يشرف على اجتماع لمتابعة الرقمنة بقطاع الأوقاف    تباحثنا حول آفاق تعزيز التعاون بين الطرفين و تبادل الخبرات    ام البواقي : وفاة شخصين اختناقا بالغاز في عين البيضاء    إصابة 13 شخصا بجروح مختلفة بالمدية    خنشلة: حملة تحسيسية خلال الفترة الشتوية    فتح الترشح لاقتناء سكنات ترقوي مدعم (LPA)    سفارة النمسا في الجزائر توجه رسالة مؤثرة للجماهير الرياضية    ثورة التحرير الجزائرية تشكل نموذجا ملهما لحركات التحرر    المسؤولية بين التكليف والتشريف..؟!    بوغالي يشارك في افتتاح أشغال منتدى الدوحة    الفرقاني.. 9 سنوات من الغياب    المفتاح تمثّل الجزائر    منحة السفر تُصرف مرّة سنوياً    ناصري وبوغالي يعزّيان    فتح تحقيق في أسباب حادث بني عباس    الوزراء الأفارقة يشيدون بدور الرئيس تبون في دعم الابتكار    علاقتنا بالجزائر ممتازة.. وأشكر للرئيس تكرمه باستقبالي    "حماس" تحذر من التفاف الاحتلال الصهيوني على بنود الاتفاق    الرئيس الصحراوي يؤكد مواصلة النضال دون هوادة    وزير المجاهدين يكرّم المجاهدة الرمز جميلة بوحيرد    نظام أجور خاص لحماية القضاة من الإغراء والتأثير    مواجهة العراق نهائي قبل الأوان    جائزة جديدة لمازة في ألمانيا    برنامج ماراطوني ل"الخضر" في كأس العالم 2026    محطة متنقلة لمعالجة المياه الملوّثة بسكيكدة    مخطط استعجالي لإصلاح قطاع النقل والخدمات بعلي منجلي    تخصيص 10 هكتارات لتوسيع مقبرة الزفزاف    الكتابة مرآة المجتمع وسؤال المرحلة    مبادرات تضامنية لحماية الأشخاص دون مأوى    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    أقرها رئيس الجمهورية.. إجراء عملية القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حج إضافية    جوع قاتل في السودان    بيتكوفيتش: بإمكاننا بلوغ الدور الثاني    صور من الحب والإيثار بين المهاجرين والأنصار    أفضل ما تدعو به لإزالة الألم والوجع وطلب الشفاء    المعروض على العرب: انتحروا... أو نقتلكم    مرحلة الانتظار الثقيل    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    "في ملاقاة أناييس".. رحلة البحث عن الأصول    المواطنون الحائزون على طائرات "الدرون" ملزمون بالتصريح بها    قرعة الحجّ الثانية اليوم    فضائل قول سبحان الله والحمد لله    ما أهمية تربية الأطفال على القرآن؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الكشف عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة
جائزة الشيخ زايد للكتاب
نشر في المساء يوم 15 - 12 - 2019


* email
* facebook
* twitter
* linkedin
كشفت جائزة الشيخ زايد للكتاب، عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة في دورتها الرابعة عشرة لعام 2019-2020، تضم 11 عملا، تم اختيارها من بين 170 عملا مترجما من اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والعربية، حيث ينتمي غالبية مترجميها إلى تونس ومصر والمغرب وفرنسا.
تضم القائمة أربعة أعمال مترجمة من الإنجليزية إلى العربية وهي؛ "البحر الكبير في التاريخ البشري للمتوسط"، تأليف داوود أبوالعافية وترجمه معز مديوني من تونس، والصادر عن منشورات الجمل بيروت 2018، وكتاب "المنطقة المعتمة: التاريخ السري للحرب السيبرانية"، تأليف فرِد كابلان وترجمه لؤي عبدالمجيد من مصر، والصادر عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب الكويت 2019.
من الأعمال المترجمة عن الإنجليزية كذلك، نجد كتاب "من العالم المغلق إلى الكون اللامتناهي"، للمؤلف ألكسندر كويريه وترجمة يوسف بن عثمان من تونس، وهو صادر عن دار سيناترا ومعهد تونس للترجمة 2017، وكتاب "الطريق إلى النفط: كيف جاءت صناعة النفط إلى الإمارات العربية المتحدة؟" للمؤلف ديفيد هيرد وترجمه عبدالكريم الجلاصي من تونس، والصادر عن مجموعة "موتيفيت ميديا" 2019.
أما الأعمال المترجمة من اللغة الفرنسية إلى العربية، فتتضمن خمسة أعمال هي؛ كتاب "معجم الأديان" للمؤلفين ميرسيا إلياد ويوان ب. كوليلنو، وترجمة خليد كدري من المغرب، صادر عن "مؤمنون بلا حدود" للنشر والتوزيع 2018، وكتاب "الموسيقى العربية" للمؤلف البارون رودولف ديرلانجي، ترجمة محمد الأسعد قريعة من تونس، والصادر عن مركز الموسيقى العربية والمتوسطية "النجمة الزهراء وسوتيميديا" للنشر والتوزيع 2018.
نجد كذلك من الترجمات عن الفرنسية؛ كتاب "كتابة الفاجعة" للمؤلف موريس بلانشو وترجمة عز الدين الشنتوف من المغرب، والصادر عن دار "توبقال" للنشر 2018، وكتاب "السِيميائية: المعجم المعلَل في نظرية اللغة" للمؤلفين ألجيرداس جوليان فريماس وجوزيف كورتيس، ترجمه أحمد الودرني من تونس، وصادر عن "الدار المتوسطية للنشر" 2019، وكتاب "الإنسان الرومنطيقي" للمؤلف جورج غوسدورف وترجمه محمد آيت ميهوب من تونس، والصادر عن "دار سيناترا" ومعهد "تونس للترجمة" 2018.
أما الأعمال المترجمة من العربية إلى الفرنسية، فقد ضمت عملا واحدا فقط، وهو "الشكوك على جالينوس" لأبي بكر الرازي، وترجمة بولين كويتشيت من فرنسا. كما ضمت الترجمة من الألمانية إلى العربية، عملا واحدا وهو "فلسفة البحر" للمؤلف غونتر شولتس، وترجمة شريف الصيفي من مصر، صادر عن "دار تنمية" 2019.
نذكر أن جائزة الشيخ زايد للكتاب ستعلن عن بقية قائماتها الطويلة في فروعها المتبقية، حيث أعلنت في وقت سابق من الشهر الماضي، عن قائمتها الطويلة لفروع "المؤلف الشاب" و«أدب الطفل والناشئة" و«التنمية وبناء الدولة" و«الفنون والدراسات النقدية".
استقبلت جائزة الشيخ زايد للكتاب في دورتها الرابعة عشرة لعام 2019 - 2020، نحو 1900 عمل في الفروع التسعة للجائزة، وشهدت المشاركات تنوعا في الجنسيات المشاركة، شملت 49 دولة، من بينها 27 دولة أجنبية و22 دولة عربية.
شهدت الدورة ال14 من الجائزة، ارتفاعا ملحوظا في نسبة المشاركة، إذ سجل هذا العام 1900 عمل، بزيادة بلغت نحو 400 عمل، مقارنة مع العام الماضي الذي سجل 1500 عمل، في المقابل ارتفع عدد الجنسيات المشاركة ليصل هذا العام إلى 49 دولة، بزيادة بلغت 14 دولة مقارنة مع العام الماضي الذي سجل 35 دولة.
تسبق اجتماعات لجنة القراءة والفرز التي تهدف إلى دراسة جميع الأعمال المرشحة، الإعلان عن بقية القوائم الطويلة خلال الأسابيع المقبلة، حيث يلي ذلك بداية أعمال "لجان التحكيم" لدراسة الترشيحات، وفق معايير مدروسة اعتمدتها الجائزة من حيث التخصص المعرفي، ومستوى عرض المادة المدروسة، ومدى الالتزام بمنهجية التحليل والتركيب المتبعة فيها، وجماليات اللغة والأسلوب، وكفاية وشمول ومعاصَرة وأهمية وموثوقية المصادر والمراجع العربية والأجنبية، والأمانة العلمية في الاقتباس والتوثيق، والأصالة والابتكار في اختيار الموضوع، والتصدي له بحثا ودراسة، فضلا عن جماليات النشر والإخراج الفني في كل مشاركة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.