الإعلان غدا عن نتائج امتحانات ترقية الأساتذة    استثمار: صياغة منظومة قانونية مستقرة و وضع حد لنفوذ اللوبيات    رغم وجودهما في ألمانيا .. السراج وحفتر يغيبان عن لقاء برلين لأسباب بروتوكولية    المنتخب الوطني لكرة اليد يفوز على المغرب    نادي بارادو يعود بالتعادل من مقرة    بلمهدي في السعودية لبحث تحضيرات موسم الحج    إعتقال 4 جزائريين بالمجر    جماهير "السيتي" تنقلب على غواردويلا بسبب محرز    مجزرة مرورية بالوادي    مقتل عشريني طعنا بالسكين في المدية    الجزائر .. لأول مرة .. !    تمديد آجال التسجيل في قرعة الحج    رئيس الجمهورية يقرر تحويل سلطة تعيين عدد معين من اطارات الدولة إلى الوزير الأول    السفارة الفرنسية تعزي عائلات ضحايا مجزرة الوادي    بالفيديو.. حاج علي يكشف موعد إعادة فتح ملعب 5 جويلية    غليان شعبي في العراق رفضاً لأحزاب السلطة وقمع التظاهرات    إنطلاق أشغال مؤتمر برلين حول ليبيا بمشاركة الرئيس تبون    تبسة : نحو إنشاء تحاصيص مشتركة بين البلديات لامتصاص أزمة العقار    صور من مسارعة الصحابة لطاعة النبي صلى الله عليه وسلم    مسودة بيان مؤتمر برلين تحث جميع الأطراف الليبية على عدم استهداف المنشآت النفطية    وصول رفات ضحايا طائرة الركاب الأوكرانية إلى كييف    وزارة الخارجية ” فتح القنصليات لا يعطي شرعية للاحتلال”    الرئيس تبون يلتقي أردوغان على هامش مؤتمر برلين حول ليبيا    نشرية خاصة تحذر من تساقط الثلوج على 7 ولايات    برنامج “الخضر” لسنتي 2020-2021    شاي: “فيلود أظهر إحترافية مثالية وأنا هنا بطلب من ملال”    مكتتبو «عدل 2» يعودون للاحتجاجات على أمل تحرك السلطات    تأجيل الرحلات باتجاه مطار "ألكانتي"    وزير الصناعة يشارك في”قمة الاستثمار البريطانية-الإفريقية”    المجتمع الدولي يبحث من برلين سبل إحلال السلام بليبيا    مجزرة الوادي.. الوزير الأول يكلف وزيري الداخلية والصحة للتنقل إلى عين المكان    هياكل استشفائية: الرئيس تبون يأمر باعتماد مخطط استعجالي    شراكة بين "سوناطراك" ووزارة الطاقة الأمريكية    الرئيس تبون يحل ببرلين للمشاركة في الندوة الدولية حول ليبيا    وزيرا الداخلية والصحة يتنقلان الى مكان الحادث المروري الذي وقع بين ولايتي الوادي وبسكرة    فيروس غامض يصيب 45 شخصا في الصين    أل جي إلكترونيكس الجزائر تكشف عن غسالة الملابس الجديدة    قطاع التربية... مؤشرات الإقلاع    وهران تبكي حالها    الجرعات السامة    تعديلات الدستور ... أولى التزامات الرئيس تتجسّد    على مستوى المتحف المركزي‮ ‬للجيش‮ ‬    طلاق بالتراضي‮ ‬بين الطرفين    وزارة الصحة توجه تعليمات صارمة للمستخدمين‮ ‬    تعيين موظف قنصلي‮ ‬لمرافقة العائلات‮ ‬    وفاة الفنانة المصرية ماجدة الصباحي    توقيف مزوري العملة ومروجي المخدرات    دعوة للمشاركة في المهرجان الوطني الجامعي للمونولوغ    واقع النقل الصحي في يوم دراسي    الكتاب الورقي سيزول مع 2050 ونعمل على تطوير مؤلف الكتروني لجيل الغد    " نعكف على تصوير مسلسل درامي سيعرض في رمضان المقبل "    الفنانة المسرحية حورية زاوش في الإنعاش بعد إنجابها لبنت    صدور رواية "مدخنو البشر" إلكترونيا    ملتقى وطني للشعر الشعبي ببسكرة    919 حالة سمنة بعين تموشنت    مراتب الدعوة قي قوله تعالى: ادع إلى سبيل ربك بالحكمة….    شبابنا.. احذروا من الطريق إلى الموت    أما آن لهم أن يمسكوا ألسنتهم..!؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.





الكشف عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة
جائزة الشيخ زايد للكتاب
نشر في المساء يوم 15 - 12 - 2019


* email
* facebook
* twitter
* linkedin
كشفت جائزة الشيخ زايد للكتاب، عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة في دورتها الرابعة عشرة لعام 2019-2020، تضم 11 عملا، تم اختيارها من بين 170 عملا مترجما من اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والعربية، حيث ينتمي غالبية مترجميها إلى تونس ومصر والمغرب وفرنسا.
تضم القائمة أربعة أعمال مترجمة من الإنجليزية إلى العربية وهي؛ "البحر الكبير في التاريخ البشري للمتوسط"، تأليف داوود أبوالعافية وترجمه معز مديوني من تونس، والصادر عن منشورات الجمل بيروت 2018، وكتاب "المنطقة المعتمة: التاريخ السري للحرب السيبرانية"، تأليف فرِد كابلان وترجمه لؤي عبدالمجيد من مصر، والصادر عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب الكويت 2019.
من الأعمال المترجمة عن الإنجليزية كذلك، نجد كتاب "من العالم المغلق إلى الكون اللامتناهي"، للمؤلف ألكسندر كويريه وترجمة يوسف بن عثمان من تونس، وهو صادر عن دار سيناترا ومعهد تونس للترجمة 2017، وكتاب "الطريق إلى النفط: كيف جاءت صناعة النفط إلى الإمارات العربية المتحدة؟" للمؤلف ديفيد هيرد وترجمه عبدالكريم الجلاصي من تونس، والصادر عن مجموعة "موتيفيت ميديا" 2019.
أما الأعمال المترجمة من اللغة الفرنسية إلى العربية، فتتضمن خمسة أعمال هي؛ كتاب "معجم الأديان" للمؤلفين ميرسيا إلياد ويوان ب. كوليلنو، وترجمة خليد كدري من المغرب، صادر عن "مؤمنون بلا حدود" للنشر والتوزيع 2018، وكتاب "الموسيقى العربية" للمؤلف البارون رودولف ديرلانجي، ترجمة محمد الأسعد قريعة من تونس، والصادر عن مركز الموسيقى العربية والمتوسطية "النجمة الزهراء وسوتيميديا" للنشر والتوزيع 2018.
نجد كذلك من الترجمات عن الفرنسية؛ كتاب "كتابة الفاجعة" للمؤلف موريس بلانشو وترجمة عز الدين الشنتوف من المغرب، والصادر عن دار "توبقال" للنشر 2018، وكتاب "السِيميائية: المعجم المعلَل في نظرية اللغة" للمؤلفين ألجيرداس جوليان فريماس وجوزيف كورتيس، ترجمه أحمد الودرني من تونس، وصادر عن "الدار المتوسطية للنشر" 2019، وكتاب "الإنسان الرومنطيقي" للمؤلف جورج غوسدورف وترجمه محمد آيت ميهوب من تونس، والصادر عن "دار سيناترا" ومعهد "تونس للترجمة" 2018.
أما الأعمال المترجمة من العربية إلى الفرنسية، فقد ضمت عملا واحدا فقط، وهو "الشكوك على جالينوس" لأبي بكر الرازي، وترجمة بولين كويتشيت من فرنسا. كما ضمت الترجمة من الألمانية إلى العربية، عملا واحدا وهو "فلسفة البحر" للمؤلف غونتر شولتس، وترجمة شريف الصيفي من مصر، صادر عن "دار تنمية" 2019.
نذكر أن جائزة الشيخ زايد للكتاب ستعلن عن بقية قائماتها الطويلة في فروعها المتبقية، حيث أعلنت في وقت سابق من الشهر الماضي، عن قائمتها الطويلة لفروع "المؤلف الشاب" و«أدب الطفل والناشئة" و«التنمية وبناء الدولة" و«الفنون والدراسات النقدية".
استقبلت جائزة الشيخ زايد للكتاب في دورتها الرابعة عشرة لعام 2019 - 2020، نحو 1900 عمل في الفروع التسعة للجائزة، وشهدت المشاركات تنوعا في الجنسيات المشاركة، شملت 49 دولة، من بينها 27 دولة أجنبية و22 دولة عربية.
شهدت الدورة ال14 من الجائزة، ارتفاعا ملحوظا في نسبة المشاركة، إذ سجل هذا العام 1900 عمل، بزيادة بلغت نحو 400 عمل، مقارنة مع العام الماضي الذي سجل 1500 عمل، في المقابل ارتفع عدد الجنسيات المشاركة ليصل هذا العام إلى 49 دولة، بزيادة بلغت 14 دولة مقارنة مع العام الماضي الذي سجل 35 دولة.
تسبق اجتماعات لجنة القراءة والفرز التي تهدف إلى دراسة جميع الأعمال المرشحة، الإعلان عن بقية القوائم الطويلة خلال الأسابيع المقبلة، حيث يلي ذلك بداية أعمال "لجان التحكيم" لدراسة الترشيحات، وفق معايير مدروسة اعتمدتها الجائزة من حيث التخصص المعرفي، ومستوى عرض المادة المدروسة، ومدى الالتزام بمنهجية التحليل والتركيب المتبعة فيها، وجماليات اللغة والأسلوب، وكفاية وشمول ومعاصَرة وأهمية وموثوقية المصادر والمراجع العربية والأجنبية، والأمانة العلمية في الاقتباس والتوثيق، والأصالة والابتكار في اختيار الموضوع، والتصدي له بحثا ودراسة، فضلا عن جماليات النشر والإخراج الفني في كل مشاركة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.