Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Résiliation de l'accord entre l'Algérie et la France relatif à l'exemption réciproque de visa    Djellaoui promet l'achèvement des premiers tronçons avant fin 2025    Sans réformes structurelles de vives tensions économiques et sociales à l'horizon 2028    Grève générale pour Gaza, transports et écoles perturbés    «Le moment est venu d'engager une action concrète pour matérialiser et imposer le consensus»    Les armes du Hezbollah et les leçons à tirer de la Syrie, de l'OLP et de l'Algérie    7.500 personnes ont été déplacées en raison des combats    Une participation «très satisfaisante» de l'Algérie    Ligue 1 Mobilis : L'USM Khenchela lance son académie    Paris FC : L'Algérien Kebbal élu joueur du mois d'août    Plus de 33 000 cartables distribués aux nécessiteux    Une vaste opération d'aménagement urbain lancée    Cinq blessés dans une collision de deux voitures à Sidi Ali    Malika Bendouda lance une stratégie de relance    Une vie au service de la cause nationale et de la culture algérienne    Seize pays au 17e Fibda, l'Egypte à l'honneur    Tacherift préside une réunion en prévision du 64e anniversaire de la Journée de l'émigration et du 71e anniversaire du déclenchement de la glorieuse Révolution    Oualid souligne à Mostaganem l'importance de s'appuyer sur le savoir, la technologie et les compétences des jeunes dans le secteur agricole    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    Pluies orageuses mardi et mercredi sur plusieurs wilayas du pays    Hidaoui préside la réunion du bureau du CSJ dans sa session ordinaire du mois de septembre    Hydraulique: Derbal insiste sur la nécessité de réaliser les projets sectoriels dans les délais impartis    Chaib reçoit le SG de la Conférence de La Haye de droit international privé    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    Algérie Poste explique les étapes à suivre pour bénéficier du service T@sdik    L'Espagne appelle à l'adhésion pleine et entière de l'Etat de Palestine à l'ONU    Le charme turc sublime la 3e soirée du Festival du Malouf à Constantine    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    Football: Rabehi préside une cérémonie de distinction des clubs algérois sacrés pour la saison 2024-2025    Tirer les leçons des expériences passées    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



400e Anniversaire du dramaturge anglais : Shakespeare vu par Issa et Kali
Publié dans Le Temps d'Algérie le 11130

Le plus grand dramaturge britannique de tous les temps, William Shakespeare, a fait l'objet d'une conférence avant-hier à la salle El Djazair
de la Safex dans le cadre du 21e Sila.
Issa Islam, docteur en littérature universelle d'entre 1550 et 1750 à l'Université de Grande-Bretagne et Mohammed Kali, journaliste et spécialiste du théâtre algérien, ont conjointement animé cette rencontre sous le titre de William Shakespeare et nous. Pour le premier intervenant, W. Shakespeare n'a suscité l'intérêt littéraire du monde arabe que depuis le 20e siècle. Et pour cause, sa langue d'expression était aussi celle du colonisateur pour la plupart des pays arabes. «Ces pays ne pouvaient s'y intéresser, car opprimés, il a revendiqué plutôt leurs identités nationales et leurs cultures», a-t-il souligné. Il dira aussi en citant un bon nombre d'hommes de lettres arabes que la traduction des œuvres de W. Shakespeare a été et est toujours très difficile. «Le facile- complexe, c'est ainsi que l'œuvre de Shakespeare est qualifiée. Ses pièces étaient pour la plupart écrites sous forme de poèmes, dont la prose unique qui comporte un grand casse-tête pour les traducteurs», a-t-il indiqué.
Macbeth, premier arrivé en Algérie
De son côté, Mohammed Kali a évoqué Shakespeare à travers le théâtre algérien. Il dira qu'en tout, 16 spectacles shakespeariens ont été adaptés en un siècle d'existence du théâtre algérien, dont treize ont été montés ces vingt dernières années, dont deux par le théâtre universitaire. «La première pièce de Shakespeare montée en Algérie s'est faite à la naissance du théâtre algérien, en 1912, et il s'agit de Macbeth», a-t-il précisé. Il dira aussi que c'est à la faveur de la tragédie nationale dans les années 1990, et c'est pour cette raison qu'un théâtre du questionnement a émergé. Et c'est ainsi que la tragédie et le théâtre de l'absurde d'abord et ensuite le burlesque, que le théâtre de Shakespeare a gagné sa place en Algérie. Toutefois, la question qui mérite d'être posée est de savoir comment les artistes algériens se sont appropriés Shakespeare. Notons d'abord que ce sont essentiellement ses pièces les plus noires qui les ont le plus inspirées, soit douze tragédies (cinq fois Hamlet, trois MacBeth, deux Othello, une Le roi Lear et une Jules César. De l'autre, dans les quatre comédies, il y a La mégère apprivoisée, La nuit des rois, Les joyeuses bourgeoises de Windsor et Le songe d'une nuit d'été, a-t-il fait savoir.
Remonter le temps…
La plus ancienne version de Hamlet date de 1997, à l'initiative de Mohamed Cherchal, avec la troupe Achbal Aïn Bénian. Adaptée du français vers le dialectal par le metteur en scène, lui-même auteur dramatique, le texte a subi quelques coupes pour des raisons liées à la durée du spectacle mais aussi à la nécessité pour Cherchal de traduire les souffrances d'un intellectuel pris dans les rets d'une société violente, à une période de traque des artistes et des intellectuels. De son point de vue, le personnage de Hamlet est le prototype de l'intellectuel. Il est celui qui doute et qui se pose des questions, antithèse d'Othello, l'homme d'action, qui lui réagit et réfléchit ensuite, a expliqué Mohammed Kali. Concernant MacBeth, le conférencier dira que sa plus ancienne adaptation remonte à la naissance du théâtre algérien. Le souci alors n'était pas de monter Shakespeare en particulier. C'était de fournir, à travers une pièce en langue arabe classique, une visibilité à cette langue niée par le colonisateur. On était à l'époque d'un théâtre dont les pionniers sont des lettrés soucieux de la préservation de l'identité nationale dans ce qui était le plus ciblé en elle. C'est l'Emir Khaled (petit-fils de l'Emir Ablekader) qui, rencontrant Georges Abiod à Paris en 1910, lui a demandé de lui faire parvenir des textes dramatiques. Il reçut de lui trois pièces dont MacBeth, traduite par Mohamed Haft. Aussitôt l'Emir fonde trois associations à Alger, Blida et Médéa. MacBeth est montée à Blida et à Alger.
Ce serait un nommé Kaddour Ben Mahieddine El Haloui qui aurait assuré la mise en scène de MacBeth, alors que le père de la miniature en Algérie, Omar Racim, figurait dans la distribution, a indiqué Kali. Pour ce qui est de Othello, il dira qu'elle a été d'abord montée en 1952 dans le cadre de la saison du théâtre arabe au sein de l'actuel TNA. «Le plus étonnant, c'est que c'est Bachtarzi qui l'a mise en scène, lui qui ne brille pas dans la postérité dans ce registre-là. C'était durant la période où il avait cessé de pratiquer le musico-théâtral pour ne présenter qu'une pièce sans la partie concert qui la précédait et pour laquelle son public venait». Othello, c'était surtout pour satisfaire l'intelligentsia qui lui réclame un théâtre d'un niveau qualitativement supérieur. C'est d'ailleurs d'un membre de cette intelligentsia, Tewfik el Madani, qu'il tient l'adaptation de Othello en arabe dialectal avec une intrigue centrée sur le diabolique Yago. Le spectacle a été unanimement loué pour ses qualités ainsi que pour l'interprétation des acteurs, en particulier Mustapha Kateb, Keltoum, Allel el Mouhib et Habib Réda. 64 ans plus tard, en 2016, le second Othello du théâtre algérien est l'œuvre de la compagnie Nawariss de Blida, a indiqué Kali.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.