الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    الاستماع إلى عروض تتعلق بعدة قطاعات    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية    نحو بلوغ 15 ألف كيلومتر من السكك الحديدية    سفينة الشحن سدراتة ترسو بميناء الجزائر    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    آلاف المساجين يجتازون البكالوريا    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    اختبار مفيد رغم الخسارة    جهود لتعزيز تدابير الوقاية وآليات الرقابة    461 شاطئاً مسموحاً للسباحة    جمع 721 ألف كيس من الدم في عام واحد    قضية الصحراء الغربية تبقى حصريا "مسألة تصفية استعمار"    المصادقة على مخطط العمل الوطني الخاص بموسم الاصطياف 2025    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    غزة: استشهاد أكثر من 24 فلسطينيا وإصابة العشرات    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    الرباط تحاول فرض الدبلوماسية الصفقاتية    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    شراكة جزائرية - صينية لإنتاج القطارات    الارتقاء بالتعاون الجزائري- الكندي إلى مستوى الحوار السياسي    فلاديمير بيتكوفيتش: سنستخلص الدروس من هزيمة السويد    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    المرأة العنابية تحيك التاريخ بخيوط الفتلة والذهب    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفيرة كندا لدى الجزائر    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    انطلاق التظاهرة الفنية الإبداعية "تيندا 25" بالجزائر العاصمة    جبهة البوليساريو تؤكد أمام لجنة ال24 : الشعب الصحراوي لن يتخلى أبدا عن حقه في تقرير المصير والاستقلال    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    آيت نوري: أتطلع للعمل مع غوارديولا    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    كأس الجزائر للكرة الطائرة (سيدات): ناصرية بجاية من أجل التأكيد وبن عكنون بحثا عن تحقيق انجاز غير مسبوق    صحة: اجتماع تنسيقي للوقوف على جاهزية القطاع تحسبا لموسم الاصطياف    جيشنا هو الدرع الواقي للوطن وضامن وحدته وسيادته واستقلاله    14 ولاية ساحلية معنية بمخطط خاص بالرقابة و التموين    نسعى لتشجيع الابتكار وعصرنة تربية الماشية النادرة    متابعات قضائية في حالة التشهير والاستغلال الإعلامي للقصر    الفنانة التشكيلية نورة علي طلحة تعرض أعمالها بالجزائر العاصمة    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المحافظة السامية للأمازيغية تناقش ملف الترجمة في ملتقى دولي
المشاركون ناقشوا سبل تطوير اللغة الأمازيغية
نشر في الفجر يوم 12 - 10 - 2010

نظمت المحافظة السامية للأمازيغية ملتقى دولي حول الترجمة من وإلى اللغات والثقافات الناشئة ذات الطابع الشفوي، وهذا يومي 11 و 12 أكتوبر بجامعة مستغانم، ناقش خلالها أساتذة وأدباء ومختصون من الجزائر وتونس والولايات المتحدة، سبل تطوير اللغة والثقافة الأمازيغية، بالتطرق إلى دور الترجمة في نقل المعارف في الثقافة الإسلاميةو وصولا إلى التجربة الأمازيغية في الترجمة والمحاكاة اللغوية بها.
وقد عرف الإفتتاح، صباح أمس، حضور يوسف مراحي، الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية، الذي أكد على الحضور القوي للغة الأمازيغية في الجامعة الجزائرية بوجود ثلاث معاهد متخصصة في كل من البويرة، بجاية وتيزي وزو، والتي مكنت - حسبه - من تخرج 400 شاب بشهادة الليسانس.
من جهته، أكد نائب رئيس جامعة عبد الحميد بن باديس بمستغانم على ضرورة اهتمام الجامعة باللغات في إطار علمي بحت بعيدا عن أي حساسية، فيما لفت الأستاذ بن رمضان الإنتباه إلى الروح الأمازيغية لولاية مستغانم والغرب الجزائري عموما، والذي يحاكي كل شبر فيه الثقافة الأمازيغية كأسماء المدن.
وقد ركزت مداخلات الأساتذة، في أول يوم دراسي، على ماهية الترجمة ودورها في تطور الشعوب، حيث أجابت الأستاذة ماسيكة سنوسي عن العديد من التساؤلات في كيفية الترجمة والهدف منها، إلى جانب تحديد ما يجب أن يترجم، مؤكدة على دور الترجمة في نقل الخبرات و التجارب من مختلف الثقافات. في حين لخص الأستاذ مجدي فارح، من جامعة تونس، دور الترجمة بمختلف المحطات التاريخية للحضارة الإسلامية، واعتبرها عامل إثراء ثقافي وحراك حضاري إيجابي.
وقد خصص اليوم الثاني لمناقشة دور الترجمة في تطوير اللغة الأمازيغية مع مناقشة الترجمات الحديثة إلى اللغة الأمازيغية بمنظور نقدي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.