رئيس المجلس الشعبي الوطني يستقبل سفير مصر ويؤكد على تعزيز التعاون البرلماني والثنائي    وزارة التربية الوطنية تدعو المقبولين في مسابقات الأساتذة لاستخراج استدعاءاتهم للمقابلة الشفهية    وزيرة الثقافة والفنون تعرض حصيلة 2025 والمخطط التنموي 2026-2028 أمام لجنة الثقافة بالبرلمان    الديوان الوطني للثقافة والإعلام يطلق برنامج "ليالي رمضان" 2026 : سهرات موسيقية، عروض مسرحية ومسابقات حفظ القرآن الكريم عبر التراب الوطني    سعداوي يفتح ملف التقاعد قبل السن    جلاوي يشدّد على تسليم الخط المنجمي الشرقي في الآجال المحددة    الوزير الأوّل يرافع لاستشراف تحديات المستقبل    السكن: 85 بالمائة من مكتتبي "عدل 3" يسددون الشطر الأول وقرارات لتسريع إنجاز 500 ألف وحدة    شركات صيدلانية أمريكية تبدي اهتمامها بالتعاون مع الجزائر لدعم الابتكار في المجال الصحي    "غارا جبيلات وألسات 3… منجزات استراتيجية تُجسد حلم الجزائر السيدة    ضرورة رفع وتيرة الإنجاز في مشروع الفوسفات العملاق    استلام 210 حافلة مستوردة    وهران "ترفع القبعة" لرجال كرسوا حياتهم لحماية الوطن والمواطن    فيضانات واسعة في سوريا    الكرامة الضائعة على معبر رفح    السفير الجديد لحاضرة الفاتيكان يبرز أهمية الزيارة المرتقبة للبابا ليون الرابع عشر إلى الجزائر    الشباب في الربع    الخضر يتأهلون..    مكافحة السرطان هي مسؤولية جماعية    هذه استراتيجية وزارة التضامن في رمضان    البويرة: سعيود يشرف على مناورة وطنية كبرى تحاكي زلزالًا بقوة 6.7 درجات    حملة إلكترونية لمقاطعة الدجاج عشيّة رمضان    وفاة 5 أشخاص وإصابة 166 في حوادث المرور    حجز 1800 كبسولة أجنبية الصنع بقسنطينة    خنشلة : توقيف شخص و حجز 22800 كبسولة مهلوسات    السفير الغاني يشيد بالروح القيادية لرئيس الجمهورية ويعتبر المشاريع الكبرى في الجزائر نموذجًا لإفريقيا    المُخطّطات الخبيثة ستبوء بالفشل    معرض جماعي للصور الفوتوغرافية والفنون التشكيلية    بوعمامة يشارك في ندوة تاريخية    بوعمامة يُشدّد على التنسيق والتعبئة    الدعاء عبادة وسرّ القرب من الله وللاستجابة أسباب وآداب    حكم الصيام في النصف الثاني من شهر شعبان    ورشة عمل للتقييم الذاتي للنظام الوطني    الجزائر تملك كل مقومات القوة الإقليمية المؤثّرة    الرئيس تبون.. شجاعة وصراحة وثقة    استكشاف فرص وآفاق تقوية التعاون الاقتصادي والتجاري    هذه حقوق المسلم على أخيه..    الاستغفار.. كنز من السماء    دار الأرقم بن أبي الأرقم.. البيت المباركة    تحسبا لشهر رمضان المقبل.. افتتاح 560 سوقا جواريا عبر مختلف ولايات الوطن    من النرويج إلى إسرائيل.. فضيحة إبستين تفتح تحقيقات وتثير أزمات    الوزارة أعدت برنامجاً متكاملاً خلال الشهر الفضيل    استشهاد فلسطيني في قصف شمال قطاع غزة    قناة سعودية تعتذر لرونالدو    مسرح "علولة" يستعرض برنامجه الرمضاني    إعادة تشكيل جماليات العرض المسرحي    مجسّم كأس العالم يحطّ الرحال بالجزائر    زروقي يتحدث عن إمكانية عودته لفينورد الهولندي    نقابة إسبانية تندّد بتواصل انتهاك الاحتلال المغربي في حقّ الصحراويين    منتدى الإعلاميين الفلسطينيين يطالب "مراسلون بلا حدود" بتحرّك عاجل    "الكناري" يخرج من السباق رغم المردود الإيجابي    توحيد استراتيجية التحوّل الرقمي في مجال الأرشيف    اختتام الصالون الدولي للصيدلة    وضع سياسة موحدة لاقتناء العتاد الطبي وصيانته    ارتقاء بالخدمة الصحية ندعم كل المبادرات الرامية إلى تثمين مهامها    مشروع مركز وطني كبير لأبحاث علم الفيروسات    الجولة 18 من الرابطة المحترفة الأولى: مواجهات قوية وحسابات متباينة في سباق الترتيب    بطولة الرابطة المحترفة: «النسر» السطايفي واتحاد خنشلة يواصلان التراجع    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



قسم الترجمة بحاجة إلى دعم بأساتذة متخصصين
نشر في البلاد أون لاين يوم 06 - 07 - 2009

كشف بعض الإطارت بقسم الترجمة بجامعة محمد خيضر ببسكرة مؤخرا بأن الكلية التي يتواجد بها هذا القسم ورغم الاهتمام الذي حظي به منذ فتح الكلية عام 2004/2003من أجل تطوير نمط التدريس به من قبل الجهات المركزية ومسؤولي الجامعة في السنوات الأخيرة داخل هذا القطب الجامعي بالولاية، يبقى يعاني من نقص كبير في التأطير ولا سيما الأساتذة المختصين ذوي المستوى العلمي العالي في اللغات الفرنسية والإنجليزية خصوصا مع بداية الموسم الجامعي القادم بهذه الكلية.
للعلم، فإن افتقار هذا القسم لمثل هذا الكم من الأساتذة المتخصصين انعكس على المستوى المتواضع للتعليم البيداغوجي الملقن لطلبة القسم في نظام ''أل.م.دي ''مقارنة ببعض جامعات الوطن الكبرى الأخرى، خصوصا وأن هذه الكلية هي اليوم بعيدة كل البعد عن التخصصات الترجمية الحديثة لافتقارها لتخصص ''الترجمة الفورية اللفظية'' للغات المدرسة واقتصارالتعليم البيداغوجي الموجود على الترجمة الكتابية من وإلى اللغات الثلاث العربية، الفرنسية، الانجليزية بالإضافة إلى أنه في السنتين الآخرتين، لوحظ شبه الحاح والمطالبة من عديد الطلبة والطالبات بخلق نمط دراسي للترجمة بالنسبة للغات الإسبانية والإيطالية وكذا الروسية غير المتوفرة بهذه الكلية، حيث أكد مجموع الإطارات في هذا الصدد أن الكلية والجامعة ككل ليس بوسعهما تعيين تخصص لنيل شهادة ليسانس أو ما يتجاوزها من شهادات جامعية في الترجمة للغات الأجنبية المطالب بها الطلبة لكون الجزائر عامة تفتقر لأساتذة مختصين يحملون الكفاءة المهنية بسبب اقتصار عمل الجهة المركزية على فتح كلية واحدة فقط على المستوى الوطني بجامعة الجزائر العاصمة لها هذه التخصصات الترجمية في اللغات الاسبانية والروسية والايطالية، كما أن هذه التخصصات تتطلب توفير جانب كبيرمن الامكانيات المتعلقة بالمخابر التدريس والوسائل البيداغوجية المتعددة الوظائف.
يذكر أن قسم الترجمة بجامعة خيضر تخرجت منه أول دفعة الموسم الجامعي الفارط بعدد 81طالب، حيث استفاد المتفوق الأول من ضمن الطلبة المتفوقين على المستوى الوطني من توجيه إلى فرنسا لإجراء تربصات تعليمية عالية، بينما ينتظر أن يحصل حوالي 15طالب متخرج مع نهاية الموسم الجامعي 2009/2008على نفس التربص بالخارج من بين 101طالب. علما بأن هذه الكلية ستحظى العام القادم بتوظيف 16أستاذا في ترجمة اللغات من وإلى العربية والإنجليزية والفرنسية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.