باتنة: أيام تحسيسية واسعة لمكافحة تعاطي وترويج المخدرات في الوسط المدرسي    الفريق أول شنڨريحة يقدم واجب العزاء بسفارة ليبيا إثر وفاة رئيس أركان الجيش الليبي    إطلاق خدمة الاقتطاع الآلي لاشتراكات الضمان الاجتماعي خطوة نوعية نحو عصرنة الإدارة    قانون التنظيم الإقليمي خطوة لترسيخ دولة القانون وتقريب السياسات العمومية من المواطن    وزير العمل يشدد على تعزيز الرقمنة وجودة خدمات طب العمل وتوسيع نشاط "برستيماد" عبر الوطن    إذاعة البليدة تمدد بثها إلى 24 ساعة لتعزيز الآنية ومرافقة الحركية المحلية    رئيس الجمهورية يوشح العلامة المجاهد محمد صالح الصديق بوسام "عهيد" تقديراً لمسيرته العلمية والدعوية    اختتام الطبعة ال21 للمهرجان الوطني لمسرح الطفل بقسنطينة بتتويج العروض الفائزة    توقع تساقط الثلوج على عدة ولايات بوسط وشرق الجزائر ابتداءً من الخميس    إطلاق خدمة دفع حقوق الطابع عبر البطاقة البنكية والذهبية    الشروع في إنجاز آلاف السكنات بعدة ولايات غرب الوطن    عجائز في أرذل العمر يحترفن السّرقة عبر المحلاّت    أسئلة النصر والهزيمة    إصدار أول مداولة تحدد شروط التعيين    المصادقة على مشروع قانون التنظيم الإقليمي    الصومال : تمديد بعثة الاتحاد الأفريقي حتى 2026    ليبيا : وفد عسكري يفحص حطام طائرة الحداد في أنقرة    تونس : المؤبد على 11 متهماً باغتيال مهندس "كتائب القسام" محمد الزواري    نهدف إلى إنشاء ومرافقة 10 آلاف مؤسسة مصغرة سنويًا    نص قانون المرور يعكس الالتزام بتوفير متطلبات ومستلزمات الأمن    حجز أزيد من 500 ألف قرص من المؤثرات العقلية    نسعى بالدرجة الأولى إلى تعزيز مواكبة ديناميكية التطور التكنولوجي    نثمن "عاليا "التنسيق المتواصل والمكثف بين البلدين الشقيقين    عشرات المصابين بالرصاص الحي والاختناق    "ضرورة ترسيخ الفعل الثقافي الحي داخل المؤسسة المسرحية"    افتتاح الطبعة ال17 للمهرجان الوطني للأهليل    العدالة القوية حامية المجتمع من كل التهديدات    الخط السككي المنجمي الغربي خطوة عملاقة في التنمية الاقتصادية    آلاف المنتجات المستوردة أصبحت تنتج محليا منذ 2020    عندما يستخدم البرد سلاحا للتعذيب    نزوح 2615 شخص من ولايتي جنوب وشمال كردفان    خرق فاضح لأحكام محكمة العدل الأوروبية    رهان على الفلاحة والصناعة للدفع بالتنمية    قانون الجنسية كفيل بإحباط المخططات العدائية ضد الجزائر    مركز بحث في الرياضيات التطبيقية لدعم اتخاذ القرار الحكومي    الذكاء الاصطناعي صالح لخدمة الإسلام والمرجعية الجامعة    بيتكوفيتش يحدد أهدافه مع "الخضر" في "كان 2025"    "العولة".. إرث وهوية تأبيان الزوال    عرض خليجي مغرٍ للجزائري عبد الرحيم دغموم    زكري يتحدث عن إمكانية تدريبه منتخبَ السعودية    بوعمامة في جامع الجزائر    معنى اسم الله "الفتاح"    .. قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا    الخضر يستهدفون دخول كأس إفريقيا بقوة    البنك الوطني يطلق تشكيلة خدمات ومنتجات    مستعدون لتقديم كل ما لدينا من أجل الفوز    محرز الأعلى أجراً    تمديد آجال الترشح لجائزة الرئيس    الرابطة الأولى موبيليس : الكشف عن برنامج الجولة ال14    تغلب ضيفه مستقبل الرويسات بثنائية نظيفة..اتحاد العاصمة يرتقي إلى الوصافة    التقوى وحسن الخلق بينهما رباط وثيق    الجزائر ماضية في ترسيخ المرجعية الدينية الوطنية    اتفاقيات لتصنيع أدوية لفائدة شركات إفريقية قريبا    التكفل بمخلفات المستحقات المالية للصيادلة الخواص المتعاقدين    الجزائر مستعدة لتصدير منتجاتها الصيدلانية لكازاخستان    صحيح البخاري بمساجد الجزائر    صناعة صيدلانية: تسهيلات جديدة للمتعاملين    انطلاق المرحلة الثانية للأيام الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ندوة دولية حول الترجمة وممارساتها بوهران
تُنظم يوميّ 28 و29 نوفمبر المقبل
نشر في المساء يوم 14 - 08 - 2017

تنظم وحدة البحث حول الترجمة والمصطلحية التابعة لمركز البحث العلمي والتقني في علم الإنسان الاجتماعي والثقافي بوهران، ندوة دولية حول "الترجمة وممارساتها بين التكوين والتحيين" يومي 28و29 نوفمبر المقبل.
وبهذه المناسبة، دعت وحدة البحث حول الترجمة والمصطلحية، الأساتذة والمختصين للمشاركة في هذه الندوة الدولية، مع تحديد تاريخ 15 أوت كآخر أجل لاستقبال الملخصات، كما تم تحديد تاريخ 21 أكتوبر كآخر أجل لاستقبال المداخلات الكاملة، في حين ستكون حقوق المشاركة بخمسة آلاف دينار. بينما تكون المداخلات مكتوبة باللغات العربية، الأمازيغية، الإنجليزية والفرنسية.
وتم الإفصاح عن شروط المشاركة في هذه الفعاليات، وهي: اتصاف البحث بالجدية والأصالة، التقيد بموضوع الندوة ومحاورها، إرسال ملخص للمداخلة في حدود 250 كلمة وهذا عبر البريد الالكتروني للجهة المنظمة.
كما تم تعيين الأستاذ الدكتور، عبد القادر شربال، الرئيس الشرفي للتظاهرة، في حين سيكون الأستاذ الدكتور سعيد بوطاجين، رئيس اللجنة العلمية، والدكتور عبد الله بلعباس، رئيس اللجنة التنظيمية.
وجاء في مقدمة الملتقى أن علم الترجمة اهتم بقضايا نظرية ومصطلحية كثيرة، وهو يسعى باستمرار إلى طرح أفكار وإشكالات جديدة وإيجاد مقاربات ومقترحات عملية لمسائل ظلت قابلة للمساءلة، ذلك أن أي ترجمة من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف تستدعي معرفة الأسس الفعلية المؤهلة للتعامل مع أي منجز، لكن المعرفة النظرية وحدها، رغم أهيمتها التوجيهية، لن تكون عملية ما لم ترفق بجزئيات لها مؤثراتها المختلفة.
كما أن الترجمة، قد نؤسس بالنظر إلى عدة خلفيات، علمية أو غير علمية، على انتقاء المواد التي تتعامل معها، وقد تلعب عدة مؤثرات دورا في توجيهها كالوسائط الإيديولوجية والثقافية والعقائدية والسياسية، ما ينتج نوعا من المركزة الآيلة إلى الإقصاء الذي تفرضه هذه الهوامش الضاغطة ومن ثم تصبح فكرة العولمة في سياقات عينية، فكرة بحاجة إلى قراءات للكشف عن خياراتها ومقاصدها الفعلية.
وإذا كانت الترجمة أهم وسيلة للتقارب ما بين الأمم فإنها في حالات كثيرة تطرح على نفسها وبقوة، فكرة الثنائية القديمة، الأمانة والخيانة، مع أنها تواجه، في الحالتين، قضايا أخرى تتعلق بالتجاوز والتوطين والحقول المعجمية التي لا تفي بالغرض، إضافة إلى ما ارتبط بنسبية التكافؤ الدلالية بالعودة إلى تباين المرجعيات والحالات الثقافية، كما يمكن للمترجم أن يحل رغما عنه، محل المعجمي والمصطلحي وعالم الدلالة من أجل نقل آمن أو قريب من المادة المنقولة.
والترجمة أيضا ترجمات، لذا يغدو التخصص حتمية لنقل المعرفة، دون إخلال بالمعنى أو تقويض جوهره بترجمات تقريبية لا تفي بالغرض، إن امتلاك اللغات عام لمساعد، لكن الإحاطة بالمادة ومصطلحاتها وسياقات إنتاجها وتحولاها أمر يعلي من دقة النقل وقيمته العلمية، مع دلك فإن هناك حالات مستعصية تتجاوز المترجم سواء تعلق الأمر باللفظة أو بمستويات أخرى ما زالت تطرح تعقيدات ليس من السهل تجاوزها وخاصة ما كان ذا علاقة بالترجمة المستحيلة.
بالمقابل، يضم الملتقى، خمسة محاور وهي: الترجمة والتكوين (المترجم خريج الجامعة والمترجم العصامي)، الترجمة والتخصص (أهمية تقارب تخصص المترجم والنص المترجم)، الترجمة والتصرف (الترجمة بين الأمانة والخيانة وبين التجاوز والتوظيف)، الترجمة المستحيلة (النصوص غير قابلة للترجمة) والترجمة والخلفيات (سوق الترجمة).
أما أعضاء اللجنة العلمية فهو: عبد الرحمن زاوي، جازية فرقاني، كلثومة أقيس، صورية مولوجي قروجي، إنعام بيوض، عبد الحميد بورايو، منذر عياشي، نادية بوشفرة، ليلى زاوي، حسين خمري، الطيب ولد لعروسي، أحمد خياط وصالح علواني.
في حين أعضاء اللجنة التنظيمية هم: ليلة كواكي، سارة هدية، أمينة بوطالب، سمية بلسبط، سليمة نايت علي وياسمين بن ساحلي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.