يأتي تعزيزا لحضور الجزائر في الفضاء التكنولوجي و الرقمي الدولي    يترأس اجتماعا للمجلس الأعلى للأمن    جلاوي يسدي تعليمات صارمة لتسريع الأشغال وتجاوز العراقيل    مولوجي تبرز مجهودات الدولة و انجازاتها في مرافقة الأسر المنتجة    مشاريع جديدة في قطاع النقل بمقاطعة الحراش    الجزائر تشارك في البورصة الدولية للسياحة    هل تتدخّل أمريكا برياً في إيران؟    الشرق الأوسط في الخطاب الأمريكي الراهن    تجديد الدعم لحقّ الشعب الصحراوي    يوم تحسيسي حول جدول تسيير وثائق النشاط    والي البليدة يعاين مشاريع تربوية ببعض البلديات    22 ألف تدخّل للحماية المدنية    كريكو تبرز أهمية مخابر البحث العلمي    بداري: الجزائر مستمرة في الوفاء لرسالتها التاريخية    سطيف: انطلاق ليالي الخط والمخطوط    من أخطاء النّساء في رمضان    الجزائر تؤكد التزامها بمكافحة السمنة عبر مخطط وطني مدمج    اللجنة المختصة تدرس 13 تعديلاً يخص قانون الأحزاب    أسعار النفط تواصل ارتفاعها    نسعى إلى تفعيل دوره في خلق قيمة مضافة للاقتصاد الوطني    مخابر البحث ركيزة أساسية لترقية الممارسات البيئية في الجزائر    ميسي على أعتاب إنجاز جديد    الخضر يواجهون هولندا    تحصين مؤسسات الدولة والمواطن من التهديدات السيبرانية    قطاع المناجم.. الثورة الصناعية الجديدة بالجزائر    تكفل تام ومنتظم بكل انشغالات الجالية الجزائرية    إشراك الشباب في صناعة القرار وإدارة الشأن العام    تعزيز التعاون والشراكة بين الجزائر وسويسرا    بن ناصر يخضع لبرنامج تأهيل في "أسبيتار"    ازدحام وأصوات متعالية وروائح زكية تعبّق أجواء رمضان    حملات تنظيف واسعة ببلديات تيبازة    عادات متأصلة بلمسة أنثوية    ثاني انتصار ودي لسيدات "الخضر" على مصر    لجنة الانضباط تكشف عن قرارات الجولة 21    المجلس الشعبي الوطني: دراسة التعديلات المقترحة على مشروع قانون الأحزاب    إعادة بعث نادي السينما "المرحوم افرواق محمد براقزي"    بين ديكور معبّر وإيقاع درامي مثقل    تقنيات اللون العاكسة لأنوار الكون    تقييم مخطط عمل المؤسسة الوطنية للترقية العقارية    ورشة تكوينية لطالبي العمل    دعوة لترسيخ ثقافة الوقاية بدل العلاج    الثقافة رافد للتنمية وتعزيز المكانة الدولية    ارتباك الرسائل وغياب خطة اليوم التالي    موقف الجزائر من الأزمة ظل ثابتاً في الدعوة إلى تغليب لغة الحوار    قرب صدور مرسوم يتعلق بجائزة الجزائر للسيرة النبوية الخالدة    البحث العلمي والابتكار ركيزتان أساسيتان لخلق القيمة المضافة    ذهب الظمأ وابتلت العروق..    صلة الأرحام تزيد الثواب في رمضان    هذه مائدة إفطار النبي في رمضان..    المنتخب العسكري يتألق عالمياً    الجزائر تضع وحدة الصف العربي ضمن أولوية الأولويات    الجزائر ستظل "منارة للوسطية والاعتدال"    التمسّك بسيادة الدول العربية ورفض أي تهديد لأمنها    مذكّرة تفاهم بين وكالة المواد الصيدلانية و"صيدال"    حكمة الصوم في الإسلام [1-3]    حاج موسى يتوج بجائزة لاعب الشهر في فينورد    معسكر سري يعيد حيماد عبدلي إلى الأضواء في مارسيليا    اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مسلمو الهند بين رمضان و رمزان
نشر في أخبار اليوم يوم 12 - 07 - 2015

مٌعضلة لٌغوية يواجهها قرابة 180 مليون مسلم هندي يٌشكلون قرابة 15 بالمائة من إجمالي سكان الهند في كل عام في شهر رمضان فهم حيارى بين التمسك بنطقهم التقليدي وفق اللغة الأردية لكلمة رمضان (رمزان) أو نطقها بلغتها العربية التي وردت في القرآن الكريم (رمضان).
موقع (كوارتز) كتب عن ذلك تحت عنوان (لماذا يستخدم مسلمو الهند في أحاديثهم اللفظ العربي رمضان بدلا من اللفظ الشعبي رمزان؟).
واستعرض الموقع لهذه المعضلة بقوله (مسلمو الهند يتأهبون كل رمضان لخوض هذه الحرب اللٌغوية التي لا مفر منها عبر مواقع التواصل الاجتماعي مثل تويتر حول استخدام أي اللفظين .
ومضى الموقع تلك المعركة المثيرة للجدل يخوضها مسلمو الهند في تسمية الشهر التاسع في التقويم الإسلامي لافتا إلى أن الواقع التاريخي أن معظم المسلمين في الهند ينطقونها باسمها الفارسي خاصة لو كان من الناطقين للغة الأردية إحدى لغات الهند بالإضافة إلى اللغة الهندية لكن منذ سنوات قرر مسلمو الهند استخدام اللفظ العربي للكلمة (رمضان) وفق نطقها الوارد في القرآن الكريم).
وذكر الموقع أن حرف (ض) فى اللغة العربية ليس له ما يعادله فى أية لغة هندية أو في اللغة الإنجليزية مما يجعل من الصعب على ناطقي تلك اللغات نطقها ولغير المتحدثين بالعربية وناطقي الإنجليزية يستبدلونها بحرف (الدال) أو (ض) ناعمة وفق الموقع.
ودلل الموقع لهذا الجدل بتغريدة عبر تويتر لرئيس وزراء الهند ناريندرا مودي قال فيها إنه يبعث بتمنياته لرئيس أفغانستان ولرئيسة وزراء بنجلاديش ولرئيس وزراء باكستان مع شهر رمضان المقدس أو الكريم لكنه كتبها بالإنجليزية (Ramadan) ما أثار جدلا عبر الموقع حينما رد عليه شاب هو (راحول) وطالبه بأن يكتبها (Ramzan) بقوله توقف عن تعريب الاسم.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.