مؤتمر البرلمانيات المسلمات: إبراز جهود الجزائر في حماية المرأة وترقية أدوارها السياسية والاجتماعية    إسبانيا: تفكيك شبكة إجرامية متورطة في تهريب الحشيش من المغرب    "فيلونيون" معرض للفنان معمر غرزيز يعكس جزائر قوية وموحدة    رئيس الجمهورية يجري بليوبليانا محادثات على انفراد مع نظيرته السلوفينية    فلسطين: الاحتلال الصهيوني يواصل عدوانه على طولكرم لليوم ال 107 على التوالي    تزايد خطر المجاعة في غزة في ظل الحصار المستمر    رئيس الجمهورية يواصل زيارة دولة إلى جمهورية سلوفينيا    نحو إعلام جزائري مبتكر وريادي … شراكة استراتيجية بين اتحاد الصحفيين الجزائريين و حاضنة التعليم العالي    نحضر لوضع خارطة طريق الشبكة الجزائرية للوسيطات    ترشيح ممثلة النظام المغربي القمعي لجائزة "نيلسون مانديلا"    المقاربة الجزائرية شاملة عكس الروىء الأجنبية المغرضة    حذار.. التوقعات والاحتمالات مقبرة نجاح المقبلين على البكالوريا    وفاة 6 أشخاص وإصابة 165 آخرين بجروح    حجز أكثر من 3200 وحدة من المشروبات الكحولية    السجائر الإلكترونية أكثر ضررا من التبغ    ثقل الجزائر يؤهلها لبعث روح جديدة في حركة عدم الانحياز    الذكاء الاصطناعي أداة حيوية لتحقيق التنمية الثقافية المعمارية    كل الظروف مهيأة لاستقبال الحجاج الجزائريين    الموازنة بين مكافحة الإجرام وحماية الحقوق والحريات    ترتيبات ومراكز إجراء الامتحانات الوطنية تحت المجهر    رئيس الجمهورية حريص على السيادة الرقمية لضمان تنمية عادلة    مستقبل واعد للعلاقات الاقتصادية بين الجزائر وسلوفينيا    سكيكدة تحيي الذكرى ال68 لمعركة وادي زقار    664 مليون دينار لتعميم المرجع الوطني للعنونة    مقرّرة إفريقية تؤكد ضرورة إيجاد حل دائم للاجئين الصحراويين    دعوة لمسيرات حاشدة بالمغرب لدعم فلسطين وإسقاط التطبيع    الجزائر استعملت حقّها السيادي ضد أجانب مشبوهين    "بطاقة نسك" مستوى عال في تنظيم وتأمين الحجّاج الجزائريين    تحرير 500 عقد ملكية لسكنات ريفية    مستقبل غامض ينتظر آيت نوري مع ولفرهامبتون    دراجات/ البطولة الافريقية للمضمار: الجزائرية هند بن صالح ضمن طاقم التحكيم    المنتخب المحلي يتعرف على منافسيه في "الشان"    غويري يعد بالتأهل للمونديال والتألق في كأس إفريقيا    الأغواط تفتح قلبها للسماع الصوفي    احتفاء بصويلح ومواكبة الرقمنة    غزّة.. الإبادة تتواصل براً وجواً    أمن المدية يطيح بشبكات إجرامية    حجّاج الجزائر يتوافدون على البقاع المقدسّة    تعزيز التعاون الاقتصادي الجزائري-البريطاني: فرص استثمارية واعدة بالأغواط    وهران تحتضن ندوة وطنية حول اقتصاد الطاقة: دعوات لتسريع الانتقال الطاقوي وتعزيز النجاعة الطاقوية    بعثة الحج الجزائرية تؤكد جاهزيتها الكاملة لاستقبال الحجاج وتوزيع "بطاقة النسك" لتسهيل المناسك    كرة القدم: وفاة الرئيس الأسبق لفريق رائد القبة موساوي جرمان عن عمر 79 عاما    يوم دراسي حول "الذكاء الاصطناعي والتراث المعماري الجزائري"    إدراج نشاط جمع البلاستيك ضمن جهاز المقاول الذاتي في إطار مشروع نموذجي    الإعلان عن مضمون الاستراتيجية الوطنية للتحول الرقمي لآفاق 2030    بلمهدي يبرز ضرورة المساهمة أكثر للجامعة في البحث حول القامات العلمية الجزائرية    هذه رسالة الرئيس للحجّاج    كرة القدم/الرابطة الأولى "موبيليس" : و.سطيف يعزز مركزه الرابع و ا.الجزائر يضع حدا لسلسلة النتائج السلبية    تسليم وثائق التوطين البنكي لعدد من مستوردي مادة الموز    كونوا خير سفراء للجزائر في بيت الله الحرام    يوم الذاكرة بتلمسان محطة لمواصلة البناء    للمخرج لطفي بوشوشي.. تقديم العرض الأولي لفيلم "محطة عين الحجر"    هل على المسلم أن يضحي كل عام أم تكفيه مرة واحدة؟    الخضر يقتطعون التأشيرة    يوم تصرخ الحجارة كالنساء    صادي يؤكّد تبنّي نظرة واقعية    أشهر الله الحُرُمٌ مستهل الخير والبركات    أخي المسلم…من صلاة الفجر نبدأ    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



حضر الحفل سفير الجزائر بلندن عمار عبة
لندن تحتفل بصدور الطبعات الإنجليزية لأحلام مستغانمي
نشر في المشوار السياسي يوم 27 - 04 - 2016


احتفلت دار النشر (بلومزبيري) بالتعاون مع السفارة الجزائرية بلندن، بصدور الطبعات الإنجليزية الثلاث لروايات الأديبة والشاعرة الجزائرية أحلام مستغانمي، أمسية أول أمس بجامعة ريجنتس اللندنية. وقد حضر الحفل سفير الجزائر بلندن عمار عبة ومدير دار النشر التي تكفلت بترجمة الروايات نيجل نيوتن، الى جانب عدد كبير من أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدفيلندن وكذا صحفيين. وفي كلمة له، أشار عبة إلى أهمية الترجمة التي اعتبرها جسرا بين الشعوب، مضيفا أن الفن والثقافة هي حصن ضد التطرف. أما نيوتن، فقد أكد أن دار النشر التي يراسها تولي اهتماما كبيرا بالأدب العربي الذي يحتاج إبداعه وجماله الى الانتشار عالميا. وأضاف أن ترجمة كتب أحلام سيعطي للقراء في العالم فكرة عن طموحات واهتمامات ملايين القراء العرب. أما الأديبة صاحبة الرواية (ذاكرة الجسد) التي طبعت 34 مرة وبيعت منها أكثر من مليون نسخة، فأكدت على ثقل المسؤولية الملقاة اليوم على الكاتب وخطورتها، لأن ليس له -كما أضافت- حق الخطأ في خياراته السياسية لأن تأثيره يقاس بملايين القراء. وقالت أن الكاتب العربي اليوم يكتب وهو واقف على الرمال المتحركة في عالم عربي يغير خريطته كل يوم، وعليه أن يصف اللامعقول واللامقبول وأن يختار مع أية جهة يكون، ولكن مهما كان خياره سيندم لأن لا أحد ممن يرى يظهر بوجه مكشوف. وترى أن القضية الحقيقية للكاتب اليوم لابد أن تكوّن الإنسان، فنحن لا نخطئ عندما ننحاز للإنسانية، حسبها. وعبرت عن شعورها بالسعادة وهي تخطو خطوتها الأولى نحو الانتشار في الغرب، غير أنها أكدت أن الكاتب لا يساوي الجوائز التي حصل عليها ولا اللغات التي ترجم لها بل القضايا التي يدافع عنها، قبل أن تشير إلى أن الترجمة حاجة لمعرفة الغريب الذي نتوجس في الضفة الأخرى. وتأسفت كون شبهة الإرهاب انتقلت اليوم من العرب إلى اللغة العربية التي ألحق بها الإرهابيون كثيرا من الأذى وغدت تبدو لغة العنف والعداء، وماعاد أحد يتذكر أنها كانت لغة الحب والشعراء وتملك 90 كلمة لوصف الحب بكل درجاته وحالاته ومراحله. وتوجهت إلى الحضور بالقول أنه ربما عند قراءة الجمهور البريطاني لرواياتها سيقع في حب الجزائر، كما وقع الجزائريون في حب بريطانيا وهم يقرؤون شكسبير. وخلصت القول بأن لا ناقد أدبي إلا الزمن، إنه وحده من يكرس ويكرم كاتبا أو يطيح به. وعلى هامش الحفل، صرحت أحلام مستغانمي أن صدور ثلاثة من رواياتها باللغة الانجليزية فرصة لرسم ملامح جديدة عن الجزائر وإعطاء انطباعا مغاير للصورة التي يحملها الغرب عنها. وأكدت أنها مازالت تشعر بالمسؤولية تجاه الجزائر وسعادتها بالقفزة الأولى نحو العالمية، نابع من إحساسها أن اسم الجزائر سيرافق كل قارئ يحمل كتابها ببريطانيا وخارجها. أحلام مستغانمي تضع الجزائر شعارا لها وتؤكد أن التكريمات التي تتحصل عليها خارج الوطن ما هي إلا تشريف لبلدها وخدمة له. عن رأيها حول الترجمة بعد أن كانت انتقدت في وقت سابق ترجمة روايتين لها إلى اللغة الانجليزية من طرف الجامعة الأمريكية بالقاهرة، ردت أنها راضية تماما وأن ترجمة دار النشر البريطانية تمكنت من الحفاظ على شاعرية النصوص الأصلية. وعن مشاريعها الأدبية، أشارت إلى أنها تتمنى أن يكون هناك تعاون بينها وبين المخرج بلقاسم حجاج لأنها أعجبت كثيرا بفيلمه حول فاطمة نسومر، كما كشفت أنها بصدد كتابة جزء آخر لإحدى رواياتها السابقة ولكنها فضلت أن لا تقدم تفاصيل لتترك المفاجئة لقراءها. وقد قامت أكبر دار نشر بريطانية وأكثرها شهرة في العالم(بلومزبيري) بترجمة ثلاثية الروائية الجزائرية الأكثر مقروئية في العالم العربي، وهي (ذاكرة الجسد)، (فوضى الحواس) و(عابر سرير). للإشارة، فإن مشروع الترجمة انطلق منذ أربع سنوات، علما أن إطلاق بيع الروايات تم بالتزامن في بريطانيا والولايات المتحدة، وشرعت الأديبة خلال الحفل بتوقيع كتبها المترجمة لقرائها في لندن.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.