الجيش الوطني يواصل دحر الإرهاب    ملف استيراد الحافلات على طاولة الحكومة    هذه توجيهات وزير العمل..    مشروع ضخم.. في زمن قياسي    صندوق النقد الدولي يشيد بالجزائر    المجازر تتجدّد في غزّة    نحو ثقافة واقعية للتعايش بعيدا عن الاحتراب    مُنعرج حاسم لمولودية الجزائر وشبيبة القبائل    مؤشرات رقمية دقيقة ومشاريع ميدانية بمختلف القطاعات في مستغانم    وضع جهاز متكامل من أجل تموين منتظم للسوق    ضبط وتوحيد المصطلحات محور يوم دراسي    الشروع في طبع مجموعة من الكتب بالإنجليزية    دار الأرقم بن أبي الأرقم.. البيت المباركة    عطاف يلحّ على الاستجابة لانشغالات المغتربين    الوزير الأول, سيفي غريب, يترأس اجتماعا هاما للحكومة    "غارا جبيلات" إنجاز سيادي بامتياز في ظل الجزائر المنتصرة    مؤسساتنا الدبلوماسية مجندة كليا لحماية الجالية ومنحها كل الدعم    الجزائر تسجل تراجعا محسوسا في عدد حالات بعض الأورام    تساقط أمطار مرتقبة على عدة ولايات    تفكيك شبكة إجرامية احتالت على 500 شخص    بين منطق القوة والهشاشة البنيوية ج3    " قطاع غزة جزء لا يتجزأ من الدولة الفلسطينية"    نفط: برنت فوق 67.4 دولار للبرميل    لا مساس باللّغة العربية والعلوم الإسلامية    إشادة بواقع وآفاق العلاقات الثنائية وعمقها التاريخي    تقديم أفضل الخدمات للحجّاج والمعتمرين الجزائريين    تسهيلات للراغبين في تملك سكناتهم الاجتماعية    صرف مضادات السرطان في الصيدليات الخاصة    نسعى لترقية الصناعة الصيدلانية في الجزائر    معسكر قطب واعد في الصناعات التحويلية    مجلس ولاية الجزائر يصادق على الميزانية الأولية ل 2026    "حماس" تحذّر من نوايا الاحتلال المبيّتة    الإعلام الدولي يسلّط الضوء على صمود الشعب الصحراوي    المنفي يدعو إلى ضبط الخطاب العام ورفض التحريض    أتطلع لتشريف الجزائر في المحافل الدولية    هذه طقوس وأسرار تحضير "فريك الجاري"    استقبال 4700 مواطن خلال عام    مهمة صعبة لبن سبعيني للرحيل عن دورتموند    فارس غلام يُمتع بمعزوفات على القانون    استعادة لروح المدينة وتراثها    مليانة تستعيد إشعاعها الثقافي    تعزيزا للانفتاح الأكاديمي ودعما للنشر العلمي ذي البعد الدولي..الشروع في طبع مجموعة من الكتب الجامعية باللغة الإنجليزية    المديرية العامة للأرشيف الوطني : ضبط وتوحيد المصطلحات الأرشيفية محور يوم دراسي بالجزائر العاصمة    غويري يتفهم انتقادات أنصار مرسيليا    انتقادات هولندية لحاج موسى لادعائه الإصابة    الهدف .. الألعاب الأولمبية    ترسيخ الثقافة الرقمية في المجتمع ضرورة    وزير الصحة يلتقي بنقابة الأعوان الطبيين في التخدير والإنعاش    من أجل مرجعية أصيلة..    نحو بناء منظومة أخلاقية تتناسب مع تراثنا الديني والثقافي    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    التعامل مع الناس.. والأمل المفقود!    بوابة الاستعداد لرمضان..    استشهاد شاب برصاص الاحتلال الصهيوني    المولودية تنعش آمالها    كقطب إقليمي الجزائر مؤهلة لتموين القارة الإفريقية بالأدوية    حظوظ الشبيبة تتقلّص    الرالي السياحي الوطني للموتوكروس والطيران الشراعي يعزز إشعاع المنيعة كوجهة للسياحة الصحراوية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ندوة "الترجمة في خدمة اللغة العربية"
المجمّع الجزائري للغة العربية
نشر في المساء يوم 30 - 09 - 2024

ينظّم المجمع الجزائري للغة العربية، اليوم الإثنين، بالجزائر العاصمة، ندوة موسومة ب "الترجمة في خدمة اللغة العربية"، حضوريا، وبتقنية التحاضر المرئي عن بعد، بمشاركة أساتذة من المجمع، ومختلف الجامعات الجزائرية.
وورد في إشكالية الندوة أنها تعالج واقع الترجمة في الجزائر، وكذا دورها في خدمة قطاعات الثقافة والتعليم والتكوين والبحث العلمي، بالإضافة إلى مدى استغلال الأدوات التكنولوجية في العمل الترجمي.
وستنطلق الندوة التي تترأس جلستها الأستاذة سعيدة كحيل، بتقديم كلمة من طرف رئيس لجنتها العلمية، الأستاذ عمر لحسن. تعقبها كلمة ثانية يلقيها رئيس المجمع الجزائري للغة العربية الأستاذ الشريف مريبعي، لتنطلق بعدها المداخلات، بداية بمحاضرة الأستاذ عبد القادر حمراني بعنوان "الترجمة النوعية وأثرها في تعزيز الرصيد العلمي للغة العربية"، ليعود الأستاذ عمر لحسن إلى المنصة لتقديم مداخلة موسومة ب"جهود محمد يحياتن في الترجمة"، فمداخلة الأستاذ محمد مرابط بعنوان "أبوبكر خالد سعد الله رياضيا، مؤلفا ومترجمًا"، إلى جانب مداخلات أخرى، وهي "تجربتي في تدريس الترجمة بين النظري والتطبيق بقسم الترجمة" للأستاذ رابح دوب، و"ترجمات النقد السيميائي في جهود الناقد والمترجم عبد الحميد بورايو" للأستاذ زاوي لعموري، علاوة على محاضرة "تكوين طلبة الترجمة في الجامعات الجزائرية، تحديات وآفاق" للأستاذة جزيرة آيت عميرة، و"جهود جزائرية معاصرة في استغلال إمكانات اللغة العربية في ترجمة معاني القرآن الكريم (دراسة تحليلية تقييمية)"، للأستاذة كلثوم زاوي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.