وزارة التربية تمكنت من "رقمنة ما يزيد عن 60 وثيقة رسمية    الجالية "امتداد للجزائر وجزء لا يتجزأ من شعبها"    الفلاح ملزم بالإنخراط في مسعى تحقيق "الإكتفاء الذاتي"    تطرقنا إلى السيناريوهات العملية لإنتاج النظائر المشعة محليا    الرابطة الأولى موبيليس: م.الجزائر تضيع فرصة الابتعاد في الصدارة, وشبيبة القبائل ترتقي الى الوصافة    أمطار رعدية ورياح قوية في 15 ولاية    توقف صاحب الفيديو المتعلق ب "نفوق 3 أضاحٍ مستوردة"    وصول باخرة محملة ب 13 ألف رأس غنم    إطلاق جائزة أحسن بحث في القانون الانتخابي الجزائري    بدء عملية الحجز الالكتروني بفنادق مكة المكرمة    جيدو/ بطولة إفريقيا فردي 2025 (اليوم الثاني والاخير): الجزائر تحرز أربع ميداليات جديدة    الرئيس تونسي قيس سعيد يزور جناح الجزائر    عطاف ينوّه بالإرث الإنساني الذي تركه البابا فرنسيس    الجزائر أمام فرصة صناعة قصة نجاح طاقوية    دينو توبمولر يدافع عن شايبي    لا حديث للاعبي "السياسي" إلا الفوز    مولودية وهران تفوز ومأمورية اتحاد بسكرة تتعقد    التنسيق لمكافحة التقليد والممارسات غير الشرعية    إطلاق جائزة لأحسن بحث في القانون الانتخابي    تعزيز التعاون الجزائري التركي في القانون الدستوري    3 بواخر محملة بالخرفان المستوردة    ملتقى دولي حول مجازر8 ماي 1945    10 ملايير لتهيئة الطريق الرئيسي بديدوش مراد بولاية قسنطينة    سكان قطاع غزّة يواجهون مجاعة فعلية    ابنة الأسير عبد الله البرغوتي تكشف تفاصيل مروعة    "الشفافية لتحقيق الأمن الغذائي" في ملتقى جهوي بقسنطينة    انطلاق الحجز الإلكتروني لغرف فنادق مكة المكرمة    جاهزية تامة لتنظيم موسم حج 2025    عدسة توّثق جمال تراث جانت بشقيه المادي وغير المادي    بحث سبل استغلال مخزون لم يكتشفه العالم    ورقلة: التأكيد على أهمية ترقية ثقافة التكوين المتواصل في المؤسسات الإعلامية    تلمسان في الموعد    مُلتزمون بتحسين معيشة الجزائريين    توقيع مذكرة تفاهم في مجال البحث والتطوير    تعميم رقمنة الضرائب خلال سنتين    عطاف يوقع على سجل التعازي إثر وفاة البابا    مزيان يُحذّر من تحريض الجمهور    هذا موعد بداية بيع الأضاحي المستوردة    صالونات التجميل تحت المجهر    صيدال يوقع مذكرة تفاهم مع مجموعة شنقيط فارما    مشاركة جزائرية في الطبعة ال39 لمعرض تونس الدولي للكتاب    السيد مزيان يؤكد على أهمية التكوين المتخصص للصحفيين لمواكبة التحولات الرقمية    أفضل لاعب بعد «المنقذ»..    بسبب بارادو وعمورة..كشافو بلجيكا يغزون البطولة المحترفة    إعادة دفن رفات شهيدين بمناسبة إحياء الذكرى ال67 لمعركة سوق أهراس الكبرى    تربية: إطلاق 3 منصات إلكترونية جديدة تعزيزا للتحول الرقمي في القطاع    "زمالة الأمير عبد القادر"...موقع تاريخي يبرز حنكة مؤسس الدولة الجزائرية الحديثة    حج 2025 : إطلاق برنامج تكويني لفائدة أعضاء الأفواج التنظيمية للبعثة الجزائرية    غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 51495 شهيدا و117524 جريحا    الجمباز الفني/كأس العالم: تأهل ثلاثة جزائريين للنهائي    أكسبو 2025: جناح الجزائر يحتضن أسبوع الابتكار المشترك للثقافات من أجل المستقبل    الأونروا: أطفال غزة يتضورون جوعا    المجلس الشعبي الوطني : تدشين معرض تكريما لصديق الجزائر اليوغسلافي زدرافكو بيكار    هذه مقاصد سورة النازعات ..    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بحث وضع سياسة لغوية قومية للعالم العربي
نشر في المستقبل يوم 20 - 12 - 2009


طالب مؤتمر متخصص في‮ الترجمة بوضع سياسة لغوية قومية للعالم العربي‮ وسياسات مشتقة منها،‮ وضبط مخطط لغوي‮ يحدد الأهداف والمراحل ويوفر الموارد البشرية والتقنية واللغوية بغية تطوير اللغة العربية واستخدامها استخداماً‮ شاملاً،‮ واعتبار اللغة العربية عامة،‮ والترجمة منها وإليها خاصة،‮ بعدا أساسياً‮ من أبعاد التنمية الشاملة المنشودة وأداة أساسية لدخول مجتمع المعرفة والمشاركة الفاعلة في‮ العولمة وركنا أساسيا من أركان الأمن القومي‮. دعا المؤتمر العربي‮ الثالث للترجمة الذي‮ استضافته مسقط تحت شعار‮ ''‬صناعة الترجمة من المؤلف إلى المتلقي‮'' الذي‮ عقد بدعوة من المنظمة العربية للترجمة في‮ بيروت‮. وطالب الجامعة العربية بجعل قضية اللغة العربية والقضايا المرتبطة بها وفي‮ مقدّمها تطوير الترجمة،‮ في‮ صدارة جدول أعمال القمة الثقافية المرتقبة،‮ ومراجعة التشريعات العربية المنظمة للنشر والتوزيع بما‮ يساعد على ضمان حرية الفكر والتعبير ويؤمن رواج المؤلفات والمترجمات والاستفادة منها على أوسع نطاق‮. وفي‮ ختام ثلاثة أيام من الجلسات وسط حضور واسع من مترجمين وأكاديميين أوصى المؤتمر بتطوير موقع المنظمة العربية للترجمة على شبكة الانترنت،‮ وتوفير خدمات لغوية ومصطلحية للمترجمين ولسائر المواطنين تدريجاً،‮ ودعوة المنظمة العربية للترجمة الى تبني‮ مشروع للتنسيق بين المراكز والمؤسسات والهيئات المعنية بالترجمة والتعريب في‮ العالم العربي‮. كما دعا المؤتمر الى وضع معايير ومبادئ أساسية لمؤسسات تدريس الترجمة المهنية في‮ العالم العربي،‮ والاهتمام بجودة الترجمة العامة والمتخصصة،‮ الأدبية والفكرية والعلمية والتقنية،‮ ووضع معايير عربية لجودة الترجمة نصاً‮ وعملية‮. وأخيراً‮ دعا المشاركون إلى عقد مؤتمر للمؤسسات العربية بالترجمة‮. وكان المؤتمرون قد عرضوا مجموعة من أوراق العمل بحثت في‮ موضوعات عدة كمعايير جودة الترجمة ومتطلباتها ومستويات الصياغة العربية.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.