المولودية تتأهّل    سيلا يفتح أبوابه لجيل جديد    تونس : تأجيل جلسة المحاكمة في قضية التآمر إلى 17 نوفمبر المقبل    سطيف..إعادة دفن رفات 11 شهيدا ببلدية عين عباسة في أجواء مهيبة    المنافسات الإفريقية : آخرهم مولودية الجزائر .. العلامة الكاملة للأندية الجزائرية    بطولة الرابطة الثانية:اتحاد بسكرة يواصل التشبث بالريادة    كأس افريقيا 2026 /تصفيات الدور الثاني والأخير : المنتخب الوطني النسوي من أجل العودة بتأشيرة التأهل من دوالا    منع وفد من قيادة فتح من السفر لمصر..93 شهيداً و337 إصابة منذ سريان اتفاق وقف إطلاق النار    المهرجان الثقافي للموسيقى والأغنية التارقية : الطبعة التاسعة تنطلق اليوم بولاية إيليزي    الطبعة ال 28 لمعرض الجزائر الدولي للكتاب: المحافظة السامية للأمازيغية تشارك ب 13 إصدارا جديدا    في مهرجان الفيلم ببوتسوانا.."الطيارة الصفرا" يفتك ثلاث جوائز كبرى    ممثلا لرئيس الجمهورية..ناصري يشارك في قمة إفريقية بلوندا    وزير الاتصال: الإعلام الوطني مطالب بالحفاظ على مكتسبات الجزائر الجديدة    دعوة إلى ضرورة التلقيح لتفادي المضاعفات الخطيرة : توفير مليوني جرعة من اللقاح ضد الأنفلونزا الموسمية    شايب يشرف على لقاء افتراضي مع أطباء    الشبيبة تتأهل    دورة تكوينية دولية في طبّ الكوارث    الجيش يسجّل حضوره    تركيب 411 ألف كاشف غاز بالبليدة    حيداوي يشدد على ضرورة رفع وتيرة تنفيذ المشاريع    دورات تكوينية للقضاة    الجامعة أصبحت مُحرّكا للنمو الاقتصادي    برنامج شامل لتطوير الصناعة الجزائرية    صالون دولي للرقمنة وتكنولوجيات الإعلام والاتصال    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    رفع إنتاج الغاز الطبيعي أولوية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    عودة الأسواق الموازية بقوّة في انتظار البدائل    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    معيار الصلاة المقبولة    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رواية النباتية لهان كانغ تفوز بجائزة مان بوكر
نشر في المشوار السياسي يوم 17 - 05 - 2016


فازت رواية النباتية ، التي تدور أحداثها حول امرأة تريد أن ترفض الوحشية البشرية وتتوقف عن أكل اللحوم، بجائزة مان بوكر الأدبية المرموقة. وترجمت الكتاب ديبورا سميث، التي بدأت في تعليم نفسها اللغة الكورية عام 2010. وقال بويد تونكين، رئيس لجنة التحكيم، إن عمل المؤلفة الكورية الجنوبية هان كانغ كان مؤثرا وأصيلا بصورة لا تنسى. وستتقاسم المؤلفة ومترجمتها البريطانية الجائزة التي تبلغ قيمتها 50 ألف جنيه استرليني. وتغلبت المؤلفة الكورية الجنوبية ومترجمتها على الأديب التركي أورهان باموك الحائز على جائزة نوبل للآداب، والكاتبة الإيطالية إلينا فيرانتي، والكاتب الأنغولي ووردسميث خوسيه، والمؤلف الصيني يان ليانكي والروائي الاسترالي روبرت سيثلار. وقررت سميث، التي كانت لغتها الوحيدة هي الإنجليزية حتى كان عمرها 21 عاما، أن تصبح مترجمة بعد أن أتمت دراستها للأدب الانجليزي ولاحظت قلة عدد المترجمين من الكورية إلى الإنجليزية. وقالت سميث، إنها لم تكن قبل ذلك متحدثة للكورية، وما زالت تتحدثها كما لو كانت تقرأ من كتاب مدرسي. وأضافت لم تكن لي صلة باللغة الكورية، ولم أكن أعرف أي شخص كوري، ولكنني أردت أن أكون مترجمة، لأن الترجمة تجمع القراءة والكتابة، كما أنني أردت أن أتعلم لغة . و النباتية هي الرواية الأولى التي تترجم للإنجليزية لهان التي تدرس الكتابة الإبداعية. وقالت، إنها كتبت الرواية عندما أعادت النظر في قصتها القصيرة فاكهة امرأتي ، التي تتحول فيها امرأة إلى نبات.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.