وزارة التجارة الداخلية تسخر أكثر من 55 ألف تاجرا لضمان تموين المواطنين خلال عيد الفطر    46 ضحية في حادثي مرور بالمسيلة وإن صالح    الديوان الوطني للأرصاد الجوية يحذر من هبوب رياح قوية وتطاير الرمال في عدة ولايات    الجزائر تحتفي بالذكرى ال32 لرحيل المبدع المسرحي عبد القادر علولة    "الكهل الذي نسي" رواية جديدة لسمير قسيمي    8 مخابر متنقلة لتأمين الموانئ الجزائرية بفضل رقابة ذكية ومباشرة    يخدم مشروع "إسرائيل الكبرى" عبر استنزاف دول الشرق الأوسط    موعد اقتصادي هام يجمع متعاملي البلدين بنواكشوط    الخميس المقبل يوم مفتوح لاستلام كشوف نقاط الفصل الثاني    توظيف تقنيات الذكاء الاصطناعي لتوثيق الجلسات آلياً    خطوة إستراتيجية لتوطين الاستثمارات في قطاع الطاقة الجزائري    تحلية مياه البحر في الجزائر.. "قفزة نوعية" نحو السيادة المائية    المخزن ماكنة لنشر سموم تهدد الأمن الدولي والإقليمي    تحويل الرحلات قسنطينة-ميلوز إلى ستراسبورغ    أرقام مخيّبة لسليماني في رومانيا    الخضر يواجهون مصر    تعادل ثمين لممثّل الجزائر    جودي في ذمة الله    شراكة استراتيجية بين لاناب و أريدو    سعيود يستعرض أبعاد قانون الأحزاب    نيران الصواريخ تُشعل سماء الشرق الأوسط    وزيرة التضامن تُبرز جهود الدولة    العرب بين حروب إسرائيل وإيران    الحرس الثوري يتعهّد بقتل نتنياهو    منارة دينية وتحفة معمارية شامخة منذ قرون    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    مكانة أبي بكر الصديق عالية بصريح التنزيل    ليالي رمضان 2026...    متضامنون ومستعدّون للوقوف إلى جانب الشعب اللبناني    زيارتي للجزائر أظهرت أن الحوار أقوى من شدّ الأذرع    نتوقع موسم حصاد وفير    حلول صناعية للاستغلال التجاري لخام الحديد    نحو إنتاج 17 ألف طن من زيوت المحركات    استجابة واسعة لقواعد التجارة النزيهة    أزمة اقتصادية في الأفق وجهود دولية لاحتواء الصراع    تزايد مقلق في خطاب الكراهية ضد أتباع الدين الإسلامي    نسخة جديدة لمنصة "فضاء الجزائر"    بعثة استعلامية برلمانية ببجاية    جثمان المجاهد نور الدين جودي يوارى الثرى بمقبرة العالية    أجواء ترفيهية ورياضية تبهج سكان "الباهية"    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    إعادة طبع "مصحف رودوسي" بأمر من رئيس الجمهورية    ارتفاع حصيلة الضحايا العدوان الصهيوني على غزة    اختتام الطبعة ال15 لبرنامج "تاج القرآن الكريم"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ماوني تقرأ عوالم أحسن دواس الشعرية    فتح باب المشاركة في الأيام المسرحية الثانية للمونودراما    أخبار سارّة من إيطاليا بخصوص رفيق بلغالي    بيتكوفيتش يكشف هذا الأربعاء عن قائمة تربص مارس    إصابة إيلان قبال تخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    ندوة حول الحج    على الحجاج حجز تذاكر السفر في أقرب الآجال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اختارت السويدي المقعد الذي لم يكف عن الإدهاش
نشر في النصر يوم 10 - 10 - 2011


نوبل تكرم الشعر
التفتت الأكاديمية السويدية هذا العام إلى الشعر بمنحها جائزة نوبل إلى أحد أكبر شعراء العالم، السويدي توماس ترانسترومر المترجم إلى ستين لغة كسب فيها أبناء تبنوا خلطته الشعرية المدهشة وقراء ونقاد لا يمتلكون أي سبب للتشكيك في عبقريته.
الرجل المقعد العاجز عن الكلام منذ واحد وعشرين سنة بسبب جلطة دماغية حدت من حركته وحرمته من الكلام ، لم يتوقف عن الشعر كتابة أو عن الاحتفال بالشعر بإيماءات تترجمها زوجته إلى كلام في المهرجانات العامة.
الأكاديمية السويدية قالت في حيثيات منح الجائزة لترانسترومر يرجع إلى أنه "من خلال صور مركزة وواضحة يعطينا نظرة جديدة ومنفذا إلي الواقع‏".
وأضافت في بيانها أنه في دواوينه الأخيرة مال إلى اقتضاب أكبر وإلى درجة أعلى من التركيز، وأن غالبية دواوينه الشعرية تتسم بالايجاز والوضوح والاستعارات المعبرة. وصرح الأمين العام للأكاديمية( بيتر انجلوند) بأن اسم توماس مطروح منذ عام1973 للفوز بجائزة نوبل للأداب، مشيرا إلي أنها المرة الأولى التي يحصل عليها مؤلف من السويد منذ أربعين عاما. ويعد( توماس ترانسترومر) من أكبر شعراء السويد في القرن العشرين و أبرز وجوه الثقافة السويدية في العالم.
ويسود إجماع في الأوساط النقدية الغربية على فرادة وأهمية هذا الشاعر السويدي قبل تتويجه بجائزة الجوائز لحساسيته العالية وانفتاحه، ومن وجهة نظر دانيل هالبيرن ناشر ترجمات أعماله بالإنجليزية فإن توماس ترانسترومر شاعر وكاتب منفتح ومثقف ومثير للتأمل فيما يرى الكاتب والناقد البريطانى نيل استلى أن ترانسترومر "شاعر صاحب رؤية فلسفية لما وراء الطبيعة" لافتا إلى أن تخصصه في علم النفس ساعده في النفاذ بقوة بصيرة داخل النفس الإنسانية.
وعلاوة على علم النفس-درس توماس ترانسترومر الأدب والتاريخ والعقائد فى جامعة ستكهولم غير انه يبدو بعيدا فى إبداعه الشعري عن السياسة والأيديولوجيات بالمعنى المتعارف عليه ومهموما بالبشر العاديين "وهو يسرع قاطعا الشوارع كواحد منهم" ومن ثم فإن قصائده لا يمكن وصفها بالتجريدية أو الابتعاد عن الواقع ومخاصمة الواقعية والانفصال عن الحياة وبنايات الجوع العالية وأبنية الرأسمال.
ويرى نقاد أن هذا الشاعر السويدي الذي يصعب تصنيفه ضمن مدرسة أو تيار أدبى يتطلب قراءة واعية تميز مابين الظاهر والباطن فيما يتمتع بملكة تفكيك الواقع وإعادة بنائه بصور شعرية تحيل العالم إلى أنفاس مبثوثة في بنية القصيدة المرتكزة على الذات والكون كما تجمع مابين الفكر والجمال والمرئي واللامرئي.
ويوصف توماس ترانسترومر الذى ولد في ستكهولم عام 1931 وتخرج من جامعتها عام 1956 وتخصص فى علم النفس بأنه من أكبر شعراء السويد واحد الأصوات المشكلة لثقافة هذا البلد الواقع شمال أوروبا فيما يجمع شعره مابين الإيجاز والمجاز كما يجمع مابين الحداثة والكلاسيكية وبين الحميمية والغربة والواقع والمخيلة.
وكان يهوى عزف البيانو غير أن إصابته بالشلل النصفي جراء جلطة دماغية أفقدته القدرة على النطق عام 1990 وأرغمته على تغيير مسار هواياته ليندفع بقوة اكبر للشعر الذي يختزن الموسيقى الآسرة ويقف الشلل عاجزا أمام بيان الشاعر وينحني لسحر البيان وثراء الروح المتعاطفة دوما مع الإنسان أينما كان.
وتجاوز عدد مجموعاته الشعرية 15 مجموعة ترجمت لما يربو على60 لغة من بينها العربية وله العديد من الكتب الأخرى مابين الشعر والنثر استمدها من معين الطبيعة ووقائع الحياة اليومية .
ورغم الترجمة الكثيفة لقصائد هذا الشاعر السويدي فانه لا يمكن القول بأنه كان من مشاهير الشعراء على مستوى العالم ، حيث تؤكد جريدة نيويورك تايمز في تقرير بقلم جولى بوسمان على أن "السيد توماس ترانستروم مجهول كشاعر إلى حد كبير للغاية في الولايات المتحدة وحتى بين هؤلاء الأمريكيين الذين يحبون الشعر" وهى حقيقة تنطبق دون حاجة لكثير من الجدل على شهرة ترانستروم كشاعر فى العالم العربي حتى وان كانت قصائده قد ترجمت للعربية منذ نحو ستة أعوام على يد الصحافي اللبناني المقيم بالسويد قاسم حمادي وهي ترجمة راجعها أدونيس.
لكن توماس ترانستروم سيعرف اعتبارا من الآن معنى الشهرة كشاعر على مستوى العالم قاطبة ،فقد بدأت بالفعل الطلبات تنهال من القراء حول العالم على أعمال هذا الشاعر السويدى سواء في نسخها الورقية أو الالكترونية بمجرد الإعلان عن فوزه بجائزة نوبل فى الأدب.
وعرف عن ترانسترومر الذي بدأ في كتابة الشعر وهو صبى في الثالثة عشرة اهتمامه بترجمة اشعار السيراليين الفرنسيين مثل اندريه بريتون فيما كان بيتر انجلوند الأمين العام للأكاديمية السويدية قد نوه بأن توماس ترانسترومر الذي يعد أول سويدي يفوز بجائزة نوبل للأدب منذ 40 عاما يعالج قضايا الموت والذاكرة والتاريخ ويشعر المرء بأنه أكبر بعد قراءة أشعاره التي تسعى لارتياد المجهول وفهمه.
وفى بدايات مسيرته كشاعر-تمحورت اهتماماته حول الطبيعة بصورة تقليدية قدر له فيما بعد أن يتحرر منها نحو أفاق أكثر حميمية وحرية .
للإشارة فإن الأوساط الثقافية العربية انقسمت بين التأسف على ضياع جائزة الجوائز من الشاعر العربي أدونيس، وبين شماتة في الشاعر الإشكالي الذي يبدو أن عدد خصومه يضاهي عدد محبيه في عالم عربي لا يحتكم مثقفوه إلى المقاييس الأدبية والفنية في النقد.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.