رئيس الجمهورية يجري محادثات ثنائية مع نظيره اللبناني بالقاعة الشرفية لمطار هواري بومدين الدولي    الوزير الأول يستقبل سفير باكستان بالجزائر    الألعاب الإفريقية المدرسية/الجزائر2025: ثلاثة اختصاصات في أدوار متقدمة من أجل احراز ميداليات في اليوم الثالث من المنافسات    تنظيم حملات نظافة واسعة النطاق عبر ولايات الوطن تحت شعار "صيفنا لمة وأمان"    الخارجية الفلسطينية تحذر من مخططات الاحتلال الصهيوني بشأن الضم التدريجي للقطاع    العدوان الصهيوني على غزة: استشهاد أكثر من 28 ألف امرأة وفتاة منذ بدء حرب الإبادة    ميلة: المركز الجامعي عبد الحفيظ بوالصوف يتعزز بتخصصين جديدين في طور الماستر    الألعاب الإفريقية المدرسية-2025: السباحة الجزائرية تحرز على خمس ميداليات منها ثلاث فضيات في نهائيات اليوم الاول    قناة أمريكية تسلط الضوء على آخر تطورات القضية الصحراوية    تواصل موجة الحر عبر عدة ولايات من جنوب البلاد    كرة القدم/شان-2024 /المؤجلة إلى 2025 : المنتخب الجزائري يواصل تحضيراته تحسبا لودية موريتانيا    حريق بمستشفى تمنراست: 3 وفيات و4 جرحى    الجزائر تسعى إلى بلوغ نظم غذائية مرنة، شاملة،صحية ومستدامة    التقارير القطاعية حول مكافحة تبييض الأموال في "غاية الأهمية"    ارتفاع حالات وفيات المجاعة وسوء التغذية في غزّة    تكثيف الجهود من أجل ضمان تعافي سوريا    ارتفاع حصيلة وفيات المجاعة إلى 147 فلسطينيا    رسميا.. تقاعد مسبق لمنتسبي سلك التعليم    وكالة "عدل" تردّ على استفسارات أصحاب الملفّات المرفوضة    500 مليون دولار في المرحلة الأولى لانجاز مشروع "بلدنا"    وزير الاتصال يعزّي في وفاة الصحفي والكاتب عبد المجيد كاوة    تفعيل الشراكة الجزائرية الأمريكية في شقّيها الأمني والاقتصادي    تفعيل كل الآليات لكشف عمليات تبييض الأموال وتمويل الإرهاب    تجربة سياحية متوازنة ب"لؤلؤة الزيبان"    المخالفات التجارية تتواصل وأعوان قمع الغش بالمرصاد    "سونلغاز" تضبط برنامجا خاصا    وفاة 3 أشخاص وإصابة 222 آخرين خلال ال24 ساعة الأخيرة    ببشار والبليدة : ضبط أزيد من قنطار من الكيف المعالج    استراتيجية شاملة لمكافحة جرائم التقليد والقرصنة    الروائي بوجدرة: الكتاب الممجدون للاستعمار "ظاهرة ظرفية" آيلة إلى الزوال    استقبل الدفعة الثالثة من الأئمة الموفدين إلى أكاديمية الأزهر .. بلمهدي يدعو إلى تمثيل الجزائر بما يليق بحضارتها وتراثها    أوبك+: لجنة المراقبة الوزارية تشيد بالتزام أغلب الدول باتفاق خفض الإنتاج    شان-2024 (المؤجلة إلى 2025) – تحضيرات : المنتخب المحلي يواجه موريتانيا وديا    مكافحة التقليد والقرصنة: توقيع اتفاقية بين المديرية العامة للأمن الوطني والديوان الوطني لحقوق المؤلف    اقتصاد المعرفة: السيد واضح يبرز بشنغهاي جهود الجزائر في مجال الرقمنة وتطوير الذكاء الاصطناعي    اختتام المهرجان المحلي للموسيقى والأغنية الوهرانية : تكريم الفائزين الثلاث الأوائل    جثمان الفقيد يوارى بمقبرة القطار.. بللو: سيد علي فتار ترك ارثا إبداعيا غنيا في مجال السينما والتلفزيون    تمتد إلى غاية 30 جويلية.. تظاهرة بانوراما مسرح بومرداس .. منصة للموهوبين والمبدعين    غوارديولا.. من صناعة النجوم إلى المدربين    وفود إفريقية تعبر عن ارتياحها لظروف الإقامة والتنظيم الجيد    إشادة بالحوار الاستراتيجي القائم بين الجزائر والولايات المتحدة    الوكالة تشرع في الرد على طلبات المكتتبين    العملية "تضع أسسا للدفع بالمناولة في مجال إنتاج قطع الغيار    الابتلاء.. رفعةٌ للدرجات وتبوُّؤ لمنازل الجنات    ثواب الاستغفار ومقدار مضاعفته    من أسماء الله الحسنى.. "الناصر، النصير"    عنابة تفتتح العرس بروح الوحدة والانتماء    لا يوجد خاسر..الجميع فائزون ولنصنع معا تاريخا جديدا    المخزن يستخدم الهجرة للضّغط السياسي    هدفنا تكوين فريق تنافسي ومشروعنا واحد    "المادة" في إقامة لوكارنو السينمائية    شبكة ولائية متخصصة في معالجة القدم السكري    منظمة الصحة العالمية تحذر من انتشار فيروس شيكونغونيا عالميا    وهران: افتتاح معرض الحرمين الدولي للحج والعمرة والسياحة    النمّام الصادق خائن والنمّام الكاذب أشد شرًا    إجراءات إلكترونية جديدة لمتابعة ملفات الاستيراد    استكمال الإطار التنظيمي لتطبيق جهاز الدولة    رموز الاستجابة السريعة ب58 ولاية لجمع الزكاة عبر "بريدي موب"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



خليدة تومي في افتتاح الندوة الدولية للترجمة الأدبية
الترجمة إعادة إنتاج وإبداع
نشر في المساء يوم 02 - 12 - 2008

أشرفت السيدة خليدة تومي وزيرة الثقافة صباح أمس بفندق الأوراسي على افتتاح الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية بالجزائر التي أشرفت على تنظيمها وزارة الثقافة بالاشتراك مع المعهد العالي العربي للترجمة و»القلم الدولي« والتي حضرها مترجمون وناشرون ومبدعون لأكثر من 18 دولة موزعة على إفريقيا، آسيا، أوروبا، أمريكا تناولوا من خلالها الترجمة كمحور لحوار الأفكار وتلاقحها بين الأمم والشعوب.
استعرضت السيدة خليدة تومي وزيرة الثقافة في افتتاحها للندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية أهمية الترجمة في بناء الحضارة الانسانية وربط الأمم والشعوب بشبكة فكرية متنوعة الأعراق والأفكار، لتتحد في هدف واحد وهو إثراء الحضارة الانسانية والإسهام في تطويرها نحو الأفضل. واستعرضت السيدة الوزيرة فصولا من الخطوات العملاقة التي خطتها الترجمة في مدّ جسورها بين الشعوب من الصين والهند والفرس الى »دار الحكمة« والأندلس الى اليونان وأوروبا الى مساهمة الجزائر في إذكاء روح الأفكار وتوظيفها لصالح المجتمع ونقلها من اللغات الأجنبية الى العربية ومساهمة الثقافة الجزائرية في العبور الى الآخر عن طريق أدباء تركوا بصماتهم الانسانية واضحة امثال مالك حداد، محمد ديب، كاتب ياسين، بن هدوقة، و طار، أبو العيد دودو وغيرهم من الأسماء التي لمعت في سماء الرواية والأدب والفكر والترجمة، حيث قالت السيدة الوزيرة في معرض حديثها » فأينما تكون الترجمة قوية ومؤسسة، يكون انتاج فكري ومناقشة الفكر بالفكر ونموّ لغوي وتشجيع البحث والابتكار والابداع الأدبي«.
وأضافت السيدة الوزيرة في ابرازها للدور الفعال الذي استخدمت فيه الترجمة طاقتها الابداعية الناقلة والمتنقلة بين الشعوب، حيث استثمرت خبرات عقولهم واسترشد بنير أفكارهم قائلة »فالترجمة هي من الحركات الكبرى في القرن الخامس قبل الميلاد في الصين والهند واليونان وفي بغداد والأندلس خلال القرن الثامن الميلادي«. وعن ميزات الترجمة وثمراتها الطيبة التي أنتجت الحضارة، قالت وزيرة الثقافة »تبنى الحضارات الفاعلة في تاريخ البشرية بفضل الترجمة وعن طريق الترجمة، لأن هذه الأخيرة هي محرك التفكيرالعلمي والابداع الثقافي«.
لتخلص السيدة الوزيرة الى القول »الترجمة ليست خيانة.. الترجمة ابداع وإعادة انتاج«.
الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية المنعقدة في الجزائر والتي تستمر الى غاية الخامس من شهر ديسمبر الجاري تهدف الى جمع الكتاب الجزائريين والمترجمين والناشرين بنظرائهم من مختلف الدول العربية والأجنبية للوصول الى أرضية مشتركة لنقل الابداع من العربية الى اللغات الأخرى، فرنسية، انجليزية، كما تتصدى هذه الندوة الى دور الترجمة الأدبية والعولمة وكذا التفاعل بين المترجمين والكتاب والنصوص وترقية العمل المترجم والتمكين للترجمة في انشاء استراتيجية وإدراجها في التدريس وفي الجامعات، كما تتناول هذه الندوة أهمية التجارب والخبرات في دول كثيرة في الترجمة وكذا النصوص والنشر ورواج الترجمة.
وقد تميّزت أشغال الندوة في يومها الأول في الجلستين والمائدتين المستديرتين بإلقاء خمس محاضرات لكل من السيد كارلوس الفارادو (الأرجنتين) مصطفى حشلاف (المغرب) ديزيري كينس (بلجيكا) ليلى الأطرش (الأردن) وفائز الأسعد من سويسرا. أما المائدتان المستديرتان فالأولى ناقشت مسألة ترجمة الأدب والثانية التفاعل بين المترجمين، المؤلفين والنصوص المترجمة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.