إطلاق عملية رقابية وطنية حول النشاطات الطبية وشبه الطبية    يجسد إرادة الدولة في تحقيق تنمية متكاملة في جنوب البلاد    ملك النرويج يتسلم أوراق اعتماد سفير فلسطين    ارتفاع حصيلة العدوان الصهيوني على غزة    مقتل مسؤول سامي في هيئة الأركان العامة    الجزائر حاضرة في موعد القاهرة    بالذكرى ال63 لتأسيس المحكمة الدستورية التركية، بلحاج:    بيع أضاحي العيد ابتداء من الفاتح مايو المقبل, بالولايات ال58    المرأة تزاحم الرجل في أسواق مواد البناء    الدبلوماسية الجزائرية أعادت بناء الثقة مع الشركاء الدوليين    الاستفادة من التكنولوجيا الصينية في تصنيع الخلايا الشمسية    النخبة الوطنية تراهن على التاج القاري    15 بلدا عربيا حاضرا في موعد ألعاب القوى بوهران    التوقيع بإسطنبول على مذكرة تفاهم بين المحكمة الدستورية الجزائرية ونظيرتها التركية    مزيان يدعو إلى الارتقاء بالمحتوى واعتماد لغة إعلامية هادئة    مداخيل الخزينة ترتفع ب 17 بالمائة في 2024    وزير الاتصال يفتتح اليوم لقاء جهويا للإعلاميين بورقلة    رئيسة المرصد الوطني للمجتمع المدني تستقبل ممثلين عن المنظمة الوطنية للطلبة الجزائريين    إبراهيم مازة يستعد للانضمام إلى بايرن ليفركوزن    اجتماع لجنة تحضير معرض التجارة البينية الإفريقية    متابعة التحضيرات لإحياء اليوم الوطني للذاكرة    رئيسة مرصد المجتمع المدني تستقبل ممثلي الجمعيات    الكسكسي غذاء صحي متكامل صديق الرياضيين والرجيم    60 طفلًا من 5 ولايات في احتفالية بقسنطينة    وكالات سياحية وصفحات فايسبوكية تطلق عروضا ترويجية    انطلاق فعاليات الطبعة الخامسة لحملة التنظيف الكبرى لأحياء وبلديات الجزائر العاصمة    الجزائر وبراغ تعزّزان التعاون السينمائي    ختام سيمفوني على أوتار النمسا وإيطاليا    لابدّ من قراءة الآخر لمجابهة الثقافة الغربية وهيمنتها    قانون جديد للتكوين المهني    استقبال حاشد للرئيس    المجلس الشعبي الوطني : تدشين معرض تكريما لصديق الجزائر اليوغسلافي زدرافكو بيكار    رئيس الجمهورية يدشن ويعاين مشاريع استراتيجية ببشار : "ممنوع علينا رهن السيادة الوطنية.. "    تنصيب اللجنة المكلفة بمراجعة قانون الإجراءات المدنية والإدارية    توقيع عقدين مع شركة سعودية لتصدير منتجات فلاحية وغذائية جزائرية    عطاف يوقع باسم الحكومة الجزائرية على سجل التعازي إثر وفاة البابا فرنسيس    الأغواط : الدعوة إلى إنشاء فرق بحث متخصصة في تحقيق ونشر المخطوطات الصوفية    سيدي بلعباس : توعية مرضى السكري بأهمية إتباع نمط حياة صحي    عبد الحميد بورايو, مسيرة في خدمة التراث الأمازيغي    انتفاضة ريغة: صفحة منسية من سجل المقاومة الجزائرية ضد الاستعمار الفرنسي    الرابطة الثانية هواة: نجم بن عكنون لترسيم الصعود, اتحاد الحراش للحفاظ على الصدارة    النرويج تنتقد صمت الدول الغربية تجاه جرائم الاحتلال الصهيوني بحق الفلسطينيين في غزة    نشطاء أوروبيون يتظاهرون في بروكسل تنديدا بالإبادة الصهيونية في غزة    تصفيات كأس العالم للإناث لأقل من 17 سنة: فتيات الخضر من اجل التدارك ورد الاعتبار    جمباز (كأس العالم): الجزائر حاضرة في موعد القاهرة بخمسة رياضيين    الصناعة العسكرية.. آفاق واعدة    وزير الثقافة يُعزّي أسرة بادي لالة    250 شركة أوروبية مهتمة بالاستثمار في الجزائر    بلمهدي يحثّ على التجنّد    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" وتطبيق "ركب الحجيج"    هدّاف بالفطرة..أمين شياخة يخطف الأنظار ويريح بيتكوفيتش    رقمنة القطاع ستضمن وفرة الأدوية    تحدي "البراسيتامول" خطر قاتل    هذه مقاصد سورة النازعات ..    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المترجمة الدانماركية عواطف جون إيلي ضاحي ل البلاد : البيت الأندلسي لواسيني عمل استثنائي سأهديه للدانماركيين
نشر في البلاد أون لاين يوم 30 - 10 - 2010

كشفت المترجمة الدانماركية ''عواطف جون إيلي ضاحي'' في حديث ل''البلاد'' عن انتهائها من ترجمة آخر أعمال الروائي واسيني الأعرج ''البيت الأندلسي'' من اللغة العربية التي كتبت بها إلى الدانماركية؛ وهي الرواية التي شدت محدثتنا كثيرا فاختارت أن تترجمها حتى تهديها إلى محبي الرواية في الدانمارك ''البيت الأندلسي تحفة أدبية أحببت أن أهديها إلى الدانماركيين''.
وأثنت محدثتنا التي تشارك في تنشيط البرنامج الثقافي في الصالون الدولي للكتاب؛ على مستوى الروائي واسيني الأعرج في الكتابة وحسن اختياره للمواضيع، معتبرة أن روايته الأخيرة ''البيت الأندلسي'' ثرية بالقيم الإنسانية والاجتماعية وبالأبعاد الأدبية والتاريخية والثقافية والفنية؛ وهذا ما توصلت إليه بعد قراءتها الممتعة للرواية التي أخذتها في رحلة تاريخية عبر الزمن تربط بين الماضي والحاضر من خلال بيت أندلسي عتيق بالعاصمة يعود تاريخ بنائه إلى القرن السابع عشر للميلاد.
من ناحية أخرى، تحدثت ''عواطف جون إيلي ضاحي'' عن بعض مشاكل الترجمة في الدانمارك من وإلى اللغة العربية، موضحة أنها تكاد تعد على رؤوس الأصابع كون قرار ترجمة الروايات من عدمه يصدر عن دور النشر هناك بعد أن تقوم باستطلاع في المساحات الأدبية العالمية، وهي التي تعودت أن تترجم من وإلى الإنجليزية والفرنسية والألمانية؛ حيث يتراوح عدد الإصدارات الأدبية المترجمة من العربية إلى الدانماركية ما بين 1000 إلى 2000 نسخة سنويا.
وهنا قالت المتحدثة إن رواية ''البيت الأندلسي'' عمل استثنائي يضاف إلى الأعمال المميزة التي تم ترجمتها من اللغة العربية إلى الدانماركية.
وتعتبر ''عواطف جون إيلي ضاحي'' من أبرز المترجمين الأوروبيين المهتمين بالأدب العربي، وهي حاصلة على ''دكتوراه'' في اللغات السامية واللغتين اليونانية واللاتينية القديمتين، واللغات الجانبية ''العبرية والآرامية'' ومتخرجة بدرجة ''الماجستير'' في اللغات إضافة إلى كونها مستشارة لغوية في مكتبة بلدية ''كوبنهاغن''.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.