وزارة التجارة الداخلية تسخر أكثر من 55 ألف تاجرا لضمان تموين المواطنين خلال عيد الفطر    46 ضحية في حادثي مرور بالمسيلة وإن صالح    الديوان الوطني للأرصاد الجوية يحذر من هبوب رياح قوية وتطاير الرمال في عدة ولايات    الجزائر تحتفي بالذكرى ال32 لرحيل المبدع المسرحي عبد القادر علولة    "الكهل الذي نسي" رواية جديدة لسمير قسيمي    8 مخابر متنقلة لتأمين الموانئ الجزائرية بفضل رقابة ذكية ومباشرة    يخدم مشروع "إسرائيل الكبرى" عبر استنزاف دول الشرق الأوسط    موعد اقتصادي هام يجمع متعاملي البلدين بنواكشوط    الخميس المقبل يوم مفتوح لاستلام كشوف نقاط الفصل الثاني    توظيف تقنيات الذكاء الاصطناعي لتوثيق الجلسات آلياً    خطوة إستراتيجية لتوطين الاستثمارات في قطاع الطاقة الجزائري    تحلية مياه البحر في الجزائر.. "قفزة نوعية" نحو السيادة المائية    المخزن ماكنة لنشر سموم تهدد الأمن الدولي والإقليمي    تحويل الرحلات قسنطينة-ميلوز إلى ستراسبورغ    أرقام مخيّبة لسليماني في رومانيا    الخضر يواجهون مصر    تعادل ثمين لممثّل الجزائر    جودي في ذمة الله    شراكة استراتيجية بين لاناب و أريدو    سعيود يستعرض أبعاد قانون الأحزاب    نيران الصواريخ تُشعل سماء الشرق الأوسط    وزيرة التضامن تُبرز جهود الدولة    العرب بين حروب إسرائيل وإيران    الحرس الثوري يتعهّد بقتل نتنياهو    منارة دينية وتحفة معمارية شامخة منذ قرون    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    مكانة أبي بكر الصديق عالية بصريح التنزيل    ليالي رمضان 2026...    متضامنون ومستعدّون للوقوف إلى جانب الشعب اللبناني    زيارتي للجزائر أظهرت أن الحوار أقوى من شدّ الأذرع    نتوقع موسم حصاد وفير    حلول صناعية للاستغلال التجاري لخام الحديد    نحو إنتاج 17 ألف طن من زيوت المحركات    استجابة واسعة لقواعد التجارة النزيهة    أزمة اقتصادية في الأفق وجهود دولية لاحتواء الصراع    تزايد مقلق في خطاب الكراهية ضد أتباع الدين الإسلامي    نسخة جديدة لمنصة "فضاء الجزائر"    بعثة استعلامية برلمانية ببجاية    جثمان المجاهد نور الدين جودي يوارى الثرى بمقبرة العالية    أجواء ترفيهية ورياضية تبهج سكان "الباهية"    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    إعادة طبع "مصحف رودوسي" بأمر من رئيس الجمهورية    ارتفاع حصيلة الضحايا العدوان الصهيوني على غزة    اختتام الطبعة ال15 لبرنامج "تاج القرآن الكريم"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ماوني تقرأ عوالم أحسن دواس الشعرية    فتح باب المشاركة في الأيام المسرحية الثانية للمونودراما    أخبار سارّة من إيطاليا بخصوص رفيق بلغالي    بيتكوفيتش يكشف هذا الأربعاء عن قائمة تربص مارس    إصابة إيلان قبال تخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    ندوة حول الحج    على الحجاج حجز تذاكر السفر في أقرب الآجال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أطراف تسعى إلى تجميد قانون الإجراءات المدنية الجديد لأنه يدعم اللغة العربية
نشر في الحوار يوم 28 - 04 - 2009

اتهم المحامي والخبير في القانون المدني عمار خبابة المنتمين إلى التيار الفرانكفوني، بالسعي إلى تجميد قانون الإجراءات المدنية والإدارية الجديد الذي ينص على استعمال اللغة الغربية في أي عمل قضائي، داعيا إلى تثمين هذا النص القانوني كونه مكرسا لمقوم من مقومات السيادة الوطنية، وذلك في الوقت الذي طالب فيه قانونيون آخرون بتوفير إجراءات إضافية لتطبيق هذا القانون خلال تدخلهم أمس في برنامج '' جدل '' للقناة الإذاعية الأولى.
واستهجن عمار خبابة الضجة التي أثيرت فور دخول قانون الإجراءات المدنية والإدارية الجديد حيز التنفيذ الجمعة الماضي، حول إلزامية تعريب الوثائق المستعملة في الدعوى القضائية، معتبرا أن الداعين إلى عدم التقيد بهذا القانون يرتكزون في كلامهم على حجج واهية، كون أن الكثير من الوثائق الإدارية تكتب باللغة العربية، ومن لا تكتب بها فهي مخالفة للقانون الذي يلزم استعمال اللغة العربية في جميع المعاملات الإدارية، حسبما أضاف المتحدث ذاته الذي حصر الوثائق المكتوبة بالفرنسية في بعض العقود التي حررت خلال العهدة الاستعمارية، والتي هي بالأساس كانت مصاغة باللغة العربية، إلا أن الاحتلال الفرنسي ألزم الجزائريين بتغييرها . ويرى خبابة أن الأقاويل التي تدعي أن الجزائر لا تحتوي على المترجمين الكافيين لتسهيل عملية التقاضي مجرد حجج يراد بها تجميد هذا القانون، كون أن كليات الترجمة تخرج في كل عام آلاف الطلبة، الذين هم في بطالة ينتظرون فقط عملا ينتشلهم من هذا الوضع، وداعيا في الوقت نفسه إلى إصدار قانوني تنظيمي متعلق بالمترجمين، ورفع راتب الترجمان الرسمي العامل بالمؤسسات القضائية . وعلى المنحى ذاته ، تركزت مداخلة بولحية نائب لجنة الشؤون القانونية بالبرلمان الذي قال أن هذا القانون قد جاء ليعيد أحد مقومات السيادة الوطنية إلى مكانتها، مبينا أن القانون قد حظي بمناقشة وتمحيص من طرف خبراء قبل إصداره من طرف وزارة العدل، لذلك فعلى الجميع تدعيمه. ومن جهتها ثمنت المحامية مالية بوزيدي هذا القانون، إلا أنها رأت أن الدولة لم توفر الظروف اللازمة لتطبيقه، خاصة فيما تعلق بتوفير المترجمين بالمناطق الداخلية والجنوبية للبلاد، إضافة إلى أنها ترى أن ترجمة هذه الوثائق قد يمدد من فترة الفصل في القضايا، إضافة إلى انه يشكل أعباء مالية إضافية بالنسبة للمتقاضين.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.