اجتماع الحكومة يواصل في دراسة المشروع التمهيدي لقانون المرور..مراجعة العقوبات وتجريم بعض الأفعال الجديدة    بودن يؤكد من جنيف: الجزائر نموذج ناجح في الجمع بين الأمن والتنمية    عطاف يستقبل نظيره البيلاروسي    لمواجهة الدعاية الفرنسية..الإعلام الثوري كان جزء من سلاح جيش التحرير الوطني    قال إن ذلك يتيح للكيان الصهيوني عقد تحالفات..فانس متفائل باستمرار وقف النار بغزة    لورون نوناز : 700 ألف شخص يقيمون بشكل غير قانوني في فرنسا    رزيق يؤكد مواصلة الجزائر دعم التنمية الإفريقية    بوغالي يُثني على مدارس أشبال الأمة    الاستماع إلى وزيرة السياحة    5 ملايين مستفيد من صندوق الزكاة    أين أصبحت عائلة القذافي اليوم؟    مصالح الأمن تُشدّد الخناق على رؤوس الإجرام    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    توسيع الشراكة في التطوير والتكوين بين البلدين    مقرمان يوقع على سجل التعازي بسفارة كينيا    فرصٌ سانحة لتوظيف أصحاب الشهادات    " منتدى الغاز" يرسّم خريطة جديدة لحصص الدول المصدّرة    الأمم المتحدة تحذّر من تفاقم أزمة السودان    ذباب الاحتلال المغربي يحاول إسكات صوت التضامن العربي    شراكات بمنفعة متبادلة مع الشركات الأوروبية    التحديات المشتركة تستدعي رؤية استراتيجية جامعة    كلوب يفتح الباب أمام عودته إلى ليفربول    بلايلي يتعافى ويعود للتدريبات    مدرب "الاتحاد" السعودي يمنح أدوارا جديدة لعوّار    الوادي.. 3700 هكتار لزراعة الطماطم الحقلية    سارق المنازل في قبضة الشرطة    حجز مشروبات كحولية، سيفان وسلاح أبيض    حملة تحسيسية حول آفة المخدرات    إسهام أزلي في تراث الإنسانية وبناء قيمها المعرفية والروحية    مشروع هندسي لإعادة تهيئة الحظيرة الأثرية لتيبازة    ورشات تكوينية في فنون الأداء للأطفال والكبار    للسنة الخامسة على التوالي..الجزائر الأولى عربيا في ترتيب "آرسيف"    مناقشة موضوع "تحبيس الأملاك العقارية بالجزائر"    ممثّلا الجزائر يتألقان    جمعية جسور للمسرح والسينما بالأخضرية تتوج بجائزة في الأردن    دفتر شروط لتنظيم نشاط البريد السريع    وزيرة التضامن تطلق مشروع أكبر مركز للتكفل بالأطفال المصابين بالتوحد والتريزوميا بوهران    تقديم عرضا شاملا حول البرامج التنموية الكبرى للقطاع    الشلف : فرقة البحث و التدخل BRI بأمن الولاية    سكيكدة : والي سكيكدة يحل قضايا المواطنين في ظرف قياسي    جيجل : إتلاف كميات معتبرة من اللحوم الفاسدة    انطلاق الطبعة ال28 للصالون الدولي للكتاب في 29 أكتوبر    قانون المالية جاء بنهج جديد قائم على الشفافية والمساءلة    التلقيح المبكر يمنح مناعة أقوى ضدّ الأنفلونزا    ظاهرة موسمية تتجاوز الوصفات الطبية    الساورة في الصدارة    وزارة الثقافة تطلق جائزة    سميرة بن عيسى تلمع في سماء الأدب    مديرية الصحة تدعو المواطنين خاصة المقيمين بسكيكدة وفلفلة للتلقيح ضد "الدفتيريا"    خبراء الصحة يشدّدون على أهمية تعزيز التطعيم واحترام الرزنامة    صادي وبيتكوفيتش يتضامنان معه..أمين غويري يغيب رسميا عن كأس إفريقيا    المنتخب الوطني : بقائمة من 50 لاعباً.. هل يستعد بيتكوفيتش لمفاجأة كبرى؟    عودة آيت نوري وعطال تبعث المنافسة بين دورفال ورفيق بلغالي    "لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ"    أدب النفس.. "إنَّما بُعِثتُ لأُتمِّمَ صالِحَ الأخلاقِ"    فتاوى : حكم قراءة القرآن بدون تدبر    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    أفضل ما دعا به النبي صلى الله عليه وسلم..    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سعي وراء الأعمال الجادة وذات المردود الأكاديمي الراقي
مجلة "معالم" تدعو المترجمين إلى المساهمة
نشر في المساء يوم 19 - 06 - 2018

أطلق المجلس الأعلى للغة العربية مؤخرا، نداء إلى جميع المهتمين والباحثين، إلى المساهمة في إثراء رصيد مجلة "معالم" بمقالاتهم ودراساتهم حول موضوع الترجمة؛ بغية نشرها في المجلة، وهي مجلة نصف سنوية محكمة تعنى بترجمة مستجدات الفكر العالمي.
أشارت هيئة المجلة في دعوتها للاستكتاب في "معالم" للترجمة، إلى أنها تقبل الدراسات حول الترجمة والمقالات الفكرية المترجمة إلى اللغة العربية، وتشترط أن تكون هذه الترجمات والدراسات لم تُنشر من قبل، وتخضع للمعايير الأكاديمية، كما تنشر العروض والقراءات النقدية للكتب والمجلات والأخبار العلمية المتنوعة شريطة أن تكون لها علاقة بالترجمة. وعلى المترجم أن يرفق عمله بالنص الأصلي، وبملخص باللغة العربية وإحدى اللغتين الفرنسية أو الإنجليزية، مع وضع الكلمات المفتاحية، والتقيد بالضوابط العلمية والأكاديمية المتعارف عليها.
تخضع الترجمة لعملية تقييم من قبل خبراء مختصين، وفق قواعد السّرية. ويخطر صاحب المقال المقبول بشهادة إفادة بالنشر مع إثبات حق صاحب العمل المنشور في الحصول على 3 نسخ من المجلة. كما يستفيد من تعويض مالي، وترسل المقالات والترجمات مرفقة بقرص مسجل، إلى أمانة التحرير عبر موقع البوابة الجزائرية للمجلات العلمية المحكّمة.
ويشمل النداء كل المبدعين في إبستمولوجيا علم الترجمة واللسانيات والسيميائيات والدراسات الحديثة في فروع المعرفة العلمية والاجتماعية وفنون الإبداع والجماليات، لتكون جسرا متينا لحوار الثقافات، ومعلما عن طريق التثاقف المتبادل مع العالم، تحمل في صفحاتها ما دل واستجد في مختلف الألسنة.
للإشارة، تساهم المجلة في ترقية وضعية الترجمة وأهمية العناية بها وتطويرها؛ على اعتبار أنها علم وصنعة، يحتاج إليها الباحثون والطلبة ولا تستغني عنها الدواوين والوزارات والشركات. كما أن ترقية أي لغة وتطويرها لا تتوقف عند المساجلات والمرافعات الخطابية، بل تتطلب إثراء اللغة بالإبداع في شتى العلوم والفنون والآداب.
وتُنشر في المجلّة المقالات الرصينة الجادة، ذات العلاقة بقضايا اللّغة العربية ومجالاتها، ولا تعبر المقالات المنشورة بالضرورة عن رأي المجلس الأعلى للّغة العربية.
وأوضح القائمون على المجلة أنّ الترجمة لم تعد مجرد نقل من لغة إلى أخرى أو مجرد هواية، بل هي علم وفن له فروع ومباحث واختصاصات. ونظرا للتخصص المتزايد فإن المترجم لم يعد ذلك الذي يتقن لغة أخرى غير اللغة المنقول إليها فحسب، بل من الضروري أن تكون للمترجم علاقة بالموضوع المترجم، لتبقى الترجمة فعلا ثقافيا متطورا، يعبّر عن إنجاز اجتماعي نشيط وهادف وبنّاء، يرمي إلى توسيع دائرة الحوار والمعرفة.
للتذكير، صدر عن المجلس الأعلى للغة العربية العديد من أعداد مجلة "معالم" التي تعنى بترجمة مستجدات الفكر العالمي، وكانت غنية بالموضوعات الفكرية والأدبية واللسانية تتصدر أهمها. غلاف المجلة من القطع العادي بغلاف ملون يتوزع على 223 صفحة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.