الأحزاب تثمن المصادققة على قانون تجريم الاستعمار الفرنسي : خطوة سيادية وتاريخية للجزائر    عبد العالي حساني شريف : تجريم الاستعمار "منعطف تاريخي وخطوة نحو التصالح مع الذاكرة"    البروفيسور إلياس زرهوني: الجزائر تخطو خطوات عملاقة في تطوير البحث العلمي    وهران تتوج بالجائزة الذهبية كأفضل وجهة سياحية إفريقية صاعدة لسنة 2025    وزارة التعليم العالي تموّل 89 مشروعًا رياديًا لطلبة الجامعات عبر الوطن    تُعزز تموقع الجزائر على المستوى القاري..مؤشرات إيجابية للاقتصاد الوطني في سنة 2025    مقتل إسرائيلييْن في عملية طعن ودهس نفذها فلسطيني..غزة تستقبل العام الجديد بأوضاع كارثية وأزمة إنسانية كبيرة    سوريا : 8 قتلى جراء انفجار داخل مسجد بمدينة حمص    اليمن : المجلس الانتقالي يعلن تعرّض مواقعه لغارات سعودية    مشروع قانون جديد للعقار الفلاحي قريبا على طاولة الحكومة لتوحيد الإجراءات ورفع العراقيل عن الفلاحين    قفطان القاضي القسنطيني... من رداء السلطة إلى أيقونة الأناقة والتراث الجزائري    قسنطينة.. يوم دراسي حول الوقاية من المخدرات والمؤثرات العقلية    رأس السنة الأمازيغية : برنامج غني للإحتفالات الوطنية في بني عباس    الطبعة ال 14للمهرجان الثقافي لموسيقى الحوزي : التركيز على التكوين لضمان استمرارية "الإرث الفني"    باتنة: أيام تحسيسية واسعة لمكافحة تعاطي وترويج المخدرات في الوسط المدرسي    رئيس الجمهورية يوشح العلامة المجاهد محمد صالح الصديق بوسام "عهيد" تقديراً لمسيرته العلمية والدعوية    أسئلة النصر والهزيمة    الشروع في إنجاز آلاف السكنات بعدة ولايات غرب الوطن    عجائز في أرذل العمر يحترفن السّرقة عبر المحلاّت    إطلاق خدمة دفع حقوق الطابع عبر البطاقة البنكية والذهبية    المصادقة على مشروع قانون التنظيم الإقليمي    ليبيا تحت الصدمة..    نص قانون المرور يعكس الالتزام بتوفير متطلبات ومستلزمات الأمن    نسعى بالدرجة الأولى إلى تعزيز مواكبة ديناميكية التطور التكنولوجي    المجلس الشعبي الوطني يفتتح أشغال جلسة علنية    تواصل تساقط الأمطار والثلوج على عدة ولايات    "ضرورة ترسيخ الفعل الثقافي الحي داخل المؤسسة المسرحية"    افتتاح الطبعة ال17 للمهرجان الوطني للأهليل    الخط السككي المنجمي الغربي خطوة عملاقة في التنمية الاقتصادية    آلاف المنتجات المستوردة أصبحت تنتج محليا منذ 2020    عندما يستخدم البرد سلاحا للتعذيب    نزوح 2615 شخص من ولايتي جنوب وشمال كردفان    خرق فاضح لأحكام محكمة العدل الأوروبية    رهان على الفلاحة والصناعة للدفع بالتنمية    مركز بحث في الرياضيات التطبيقية لدعم اتخاذ القرار الحكومي    العدالة القوية حامية المجتمع من كل التهديدات    قانون الجنسية كفيل بإحباط المخططات العدائية ضد الجزائر    الذكاء الاصطناعي صالح لخدمة الإسلام والمرجعية الجامعة    زكري يتحدث عن إمكانية تدريبه منتخبَ السعودية    بيتكوفيتش يحدد أهدافه مع "الخضر" في "كان 2025"    عرض خليجي مغرٍ للجزائري عبد الرحيم دغموم    بوعمامة في جامع الجزائر    معنى اسم الله "الفتاح"    .. قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا    الخضر يستهدفون دخول كأس إفريقيا بقوة    مستعدون لتقديم كل ما لدينا من أجل الفوز    محرز الأعلى أجراً    تمديد آجال الترشح لجائزة الرئيس    الرابطة الأولى موبيليس : الكشف عن برنامج الجولة ال14    تغلب ضيفه مستقبل الرويسات بثنائية نظيفة..اتحاد العاصمة يرتقي إلى الوصافة    التقوى وحسن الخلق بينهما رباط وثيق    الجزائر ماضية في ترسيخ المرجعية الدينية الوطنية    اتفاقيات لتصنيع أدوية لفائدة شركات إفريقية قريبا    التكفل بمخلفات المستحقات المالية للصيادلة الخواص المتعاقدين    الجزائر مستعدة لتصدير منتجاتها الصيدلانية لكازاخستان    صحيح البخاري بمساجد الجزائر    صناعة صيدلانية: تسهيلات جديدة للمتعاملين    انطلاق المرحلة الثانية للأيام الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سعي وراء الأعمال الجادة وذات المردود الأكاديمي الراقي
مجلة "معالم" تدعو المترجمين إلى المساهمة
نشر في المساء يوم 19 - 06 - 2018

أطلق المجلس الأعلى للغة العربية مؤخرا، نداء إلى جميع المهتمين والباحثين، إلى المساهمة في إثراء رصيد مجلة "معالم" بمقالاتهم ودراساتهم حول موضوع الترجمة؛ بغية نشرها في المجلة، وهي مجلة نصف سنوية محكمة تعنى بترجمة مستجدات الفكر العالمي.
أشارت هيئة المجلة في دعوتها للاستكتاب في "معالم" للترجمة، إلى أنها تقبل الدراسات حول الترجمة والمقالات الفكرية المترجمة إلى اللغة العربية، وتشترط أن تكون هذه الترجمات والدراسات لم تُنشر من قبل، وتخضع للمعايير الأكاديمية، كما تنشر العروض والقراءات النقدية للكتب والمجلات والأخبار العلمية المتنوعة شريطة أن تكون لها علاقة بالترجمة. وعلى المترجم أن يرفق عمله بالنص الأصلي، وبملخص باللغة العربية وإحدى اللغتين الفرنسية أو الإنجليزية، مع وضع الكلمات المفتاحية، والتقيد بالضوابط العلمية والأكاديمية المتعارف عليها.
تخضع الترجمة لعملية تقييم من قبل خبراء مختصين، وفق قواعد السّرية. ويخطر صاحب المقال المقبول بشهادة إفادة بالنشر مع إثبات حق صاحب العمل المنشور في الحصول على 3 نسخ من المجلة. كما يستفيد من تعويض مالي، وترسل المقالات والترجمات مرفقة بقرص مسجل، إلى أمانة التحرير عبر موقع البوابة الجزائرية للمجلات العلمية المحكّمة.
ويشمل النداء كل المبدعين في إبستمولوجيا علم الترجمة واللسانيات والسيميائيات والدراسات الحديثة في فروع المعرفة العلمية والاجتماعية وفنون الإبداع والجماليات، لتكون جسرا متينا لحوار الثقافات، ومعلما عن طريق التثاقف المتبادل مع العالم، تحمل في صفحاتها ما دل واستجد في مختلف الألسنة.
للإشارة، تساهم المجلة في ترقية وضعية الترجمة وأهمية العناية بها وتطويرها؛ على اعتبار أنها علم وصنعة، يحتاج إليها الباحثون والطلبة ولا تستغني عنها الدواوين والوزارات والشركات. كما أن ترقية أي لغة وتطويرها لا تتوقف عند المساجلات والمرافعات الخطابية، بل تتطلب إثراء اللغة بالإبداع في شتى العلوم والفنون والآداب.
وتُنشر في المجلّة المقالات الرصينة الجادة، ذات العلاقة بقضايا اللّغة العربية ومجالاتها، ولا تعبر المقالات المنشورة بالضرورة عن رأي المجلس الأعلى للّغة العربية.
وأوضح القائمون على المجلة أنّ الترجمة لم تعد مجرد نقل من لغة إلى أخرى أو مجرد هواية، بل هي علم وفن له فروع ومباحث واختصاصات. ونظرا للتخصص المتزايد فإن المترجم لم يعد ذلك الذي يتقن لغة أخرى غير اللغة المنقول إليها فحسب، بل من الضروري أن تكون للمترجم علاقة بالموضوع المترجم، لتبقى الترجمة فعلا ثقافيا متطورا، يعبّر عن إنجاز اجتماعي نشيط وهادف وبنّاء، يرمي إلى توسيع دائرة الحوار والمعرفة.
للتذكير، صدر عن المجلس الأعلى للغة العربية العديد من أعداد مجلة "معالم" التي تعنى بترجمة مستجدات الفكر العالمي، وكانت غنية بالموضوعات الفكرية والأدبية واللسانية تتصدر أهمها. غلاف المجلة من القطع العادي بغلاف ملون يتوزع على 223 صفحة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.