المصادقة على النصين القانونيين المتضمنين إحداث أوسمة عسكرية : تكريم للعطاء والولاء والتفاني في خدمة الوطن    الجزائر والنرويج تبحثان تعزيز الشراكة في قطاع المحروقات والاستثمار في الطاقة النظيفة    انطلاق فعاليات "بانوراما الفيلم الصحراوي" بالجزائر العاصمة تحت شعار "سينما من أجل الحرية"    نجاح الحملة الوطنية لغرس الأشجار وتعزيز مشاريع التشجير في الجزائر    انطلاق الطبعة التاسعة للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية بولاية إيليزي    الجزائر توقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجرائم السيبرانية وتؤكد التزامها بالتعاون الدولي    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    ما أهمية الدعاء؟    الجزائر بادرت بإصلاحات في السنوات الأخيرة    الوالي يعرض حصيلة الإنجازات التنموية ويكرم صحافيي المنطقة    هيستيريا صهيونية في موسم قطف الزيتون الفلسطيني    تأهيل الشوارع وتعبيد الطرق واستعادة الحياة    ضرورة تعزيز الحوار حول الاستخدام الجيّد للفضاء الرقمي    الجزائر تظل وفية لدورها في خدمة الإسلام الوسطي المعتدل"    ارتفاع حصيلة ضحايا العدوان الصهيوني    تنويه بالعلاقات التاريخية القوية التي تجمع الجزائر بالسودان    والي تيزي وزو يأمر بإحصاء وتطهير العمليات المسجلة في مختلف القطاعات    بزنسة معلنة للانقضاض على جيوب المسافرين    حملة تشجير واسعة بالبليدة    إصابة شخصان خلال انحراف وانقلاب سيارة    الجزائر مُحصّنة بوحدة شعبها وصلابة مؤسّساتها    سوناطراك انجزت 142 بئر مقابل 121 بئر بنهاية أوت 2024    ابن الجزائر دردابو .. أفضل مبتكر عربي    مشاريع لتطوير النظام المعلوماتي لقطاع الفلاحة    معيار الصلاة المقبولة    استقطاب الشباب والمرأة والكفاءات في الخارج لخدمة الأمة    استذكار لنضال وكفاح الراحل "سي حسان"    الجزائر ملتزمة بدعم السودانيين بكل الطرق المتاحة    لحظة فخر لإفريقيا    متابعة مدخلات الإنتاج الفلاحي    قمة إفريقيا للابتكار والاستثمار في العقار في 18 نوفمبر    مهرجان الجونة السينمائي : الفيلم التونسي"وين ياخذنا الريح" يفوز بجائزة أفضل فيلم عربي روائي    الموسيقى : "أوندا "تشارك في أشغال الجمعية العامة    تنصيب لجنتين لإثراء قانون ممارسة الحق النقابي    مشروع استراتيجي ومفخرة لسكان الجنوب    إصلاح مجلس الأمن الدولي ورفع الظلم عن إفريقيا    الصحراء الغربية قضية تصفية استعمار لا غبار عليها    إعادة اعتبار لقامة فنية غابت عن الذاكرة لعقود    تكريمات وعروض وفرص للتكوين السينمائي    ماسينيسا تيبلالي ضمن لجنة التحكيم    توزيع سكنات"الصوصيال"    مدرب "باريس أف سي" ينتقد إيلان قبال    رامز زروقي يتحدى "أجاكس"    حجز 2068 مشروب كحولي    الرئيس تبّون يُهنّئ كيليا نمور    ناديان جزائريان في قائمة الأفضل    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    الكاف يكشف: "الخضر" مرشحون لجائزة أفضل منتخب في إفريقيا    بطولة العالم للجمباز الفني:الجزائرية كيليا نمور تنافس على ثلاث ميداليات في مونديال جاكرتا    كأس إفريقيا للسيدات 2026 / الدور التصفوي والأخير ذهاب : سيدات الخضر يطمحن لتحقيق نتيجة إيجابية أمام الكاميرون    البوهالي: الجزائر منارة علم    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    التلقيح المبكر يمنح مناعة أقوى ضدّ الأنفلونزا    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"نورعلى نور".. كتاب تراثي يدعم منشورات المعهد العالي العربي للترجمة
نشر في صوت الأحرار يوم 17 - 05 - 2010

- تعززت منشورات المعهد العالي العربي للترجمة بكتب جديد يصنف ضمن الكتب التراثية الفنية يحمل عنوان »نور على نور« تضمن عشرة قيم أخلاقية كونية مذكورة في نص القرآن الكريم التي تتقاسمها الإنسانية على اختلاف مشاريعها وهي » الإحسان، التسامح، العدل، السلم، العمل، المساواة، المحبة، الكرم، الوفاء بالعهد و الأخوة«، حيث خصصت لكل قيمة من القيم العشر ثلاث مطويات جمعن في ظرف يحمل اسم القيمة
حسب أعضاء المعهد العالي العربي للترجمة يأتي الكتاب على شكل صندوق فاخر يحتوي على جزأين يتكون الجزء الأول الفني من 31 مطوية خصصت الأولى لسورة »الفاتحة«. وتتألف سائر المطويات من ثلاثة صفحات متصلة حيث ترد في الصفحة الأولى لوحة زخرفية منمنمة تشغل كامل المساحة ويرد في الصفحة الثانية التي تتوسط المطوية النص القرآني محاطا بزخارف مستوحاة من لوحة الصفحة الأولى .
أما الصفحة الثالثة فتحتوي على ترجمة النص القرآني الوارد في الصفحة الوسطى إلى خمس لغات -الإنجليزية والأسبانية والفرنسية و الألمانية و الإيطالية-..
أما الجزء الثاني فهو عبارة عن كتاب ملحق يتضمن عددا من النصوص تبرز الجوانب الفنية والفكرية للموضوع بقلم مختصين كبار في ميدان الدراسات والفنون العربية الإسلامية بالإضافة إلى مقدمة بقلم الأمين العام لجامعة الدول العربية و توطئة بقلم المديرة العامة للمعهد العالي العربي للترجمة الدكتور أنعام بيوض . - ويحفظ هذان الجزآن في الصندوق المذكور أعلاه بطريقة تسمح بتصفح الكتاب والمطويات بسهولة.
ويعد الكتاب ثمرة تعاون عدة دول عربية و عملا هاما يقدم للثقافة العربية حسبما أكده الدكتو ممدوح محمد الموصلي ممثل الأمانة العامة للجامعة العربية بمجلس المعهد العالي العربي للترجمة.
وبخصوص توزيع الكتاب يقول السيد الموصلي انه سوف يتم الاتفاق مع إحدى مؤسسات النشر و التوزيع التي تعمل في العالم العربي و أوروبا و حتى آسيا بهدف انتشار الكتاب بشكل واسع.
وكانت الدكتور أنعام بيوض المديرة العامة للمعهد العالي العربي للترجمة قد قدمت عرضا مفصلا عن إنجازات المعهد ومشاريعه الثقافية وكذا أهدافه ومنها إعداد مترجمين أكفاء وتأصيل الترجمة الصحيحة و نشر الترجمات الثقافة العربية. ويأتي هذا الكتاب ليدشن مرحلة جديدة في اتجاه أن تكون الترجمة لنهضة جديدة، وستكون الترجمة مغامرة اكتشاف وكشف للآخر تجمع البحث والإبداع، الكتابة و الرسم، الحرف واللون، في فيض صوفي يتجاوز الهم السياسي الضيق إلى أفق أرحب.
عرف اللقاء الذي نشطه أعضاء المعهد العالي العربي للترجمة بالعاصمة لاستعراض أهم ما جاء في المولود الجديد للمعهد حضور كل من سفير فلسطين بالجزائرورئيس المجلس الأعلى للغة العربية العربي ولد خليفة وشخصيات معروفة في الساحة الثقافية .
الجدير بالذكر انه ستعقد لقاء ثقافيا خلال سنة 2011 سيعمل على إيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها حركة الترجمة في العالم العربي وتطويرها


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.