التعديل الدستوري لسنة 2020 أسّس لمرحلة جديدة    إرهابي يسلّم نفسه وتوقيف 8 عناصر دعم    اجتماع تقني لرفع مستوى المبادلات التجارية    سايحي يؤكّد الحرص على حماية حقوق العمال    غلق مؤقت وجزئي لحركة المرور بالعاصمة    الخضر يبحثون عن الأداء والنتيجة    حرب شعواء ضدّ مروّجي الفيديوهات المخلّة بالحياء    تركيب 208 آلاف كاشف عن تسرّب للغاز    ميسي يكسر رقم رونالدو!    قويدري يلتقي السفير الأوغندي    العرابي: الشعب الصحراوي هو من سيقرّر مصيره    بن دودة: الجزائر شريك فاعل    بلمهدي يزور معرض الحج    الرئيس تبون يعفو عن بوعلام صنصال    توزيع جوائز مشروع "البحث عن السفراء الثقافيين الشباب الجزائريين الصينيين" بالجزائر العاصمة    إبراز ضرورة حماية المنتجات التقليدية وطرق تسويقها وطنيا ودوليا    إصابة 32 شخص بجروح متفاوتة الخطورة ببجاية    خنشلة : توقيف 06 أشخاص و حجز 3750 مهلوسات    وزير الأشغال العمومية ينصب لجنة مرافقة ومتابعة تمويل المشاريع الهيكلية للقطاع    تفتك جائزة "لجدار الكبرى " للمهرجان الثقافي الوطني للأغنية الملتزمة    مؤشرات اقتصادية إيجابية ومشاريع الرقمنة ستعزز مسار الإصلاحات    الجامعة العربية تعقد جلسة حول "التجويع كسلاح حرب"    رؤساء المجموعات البرلمانية يشيدون بالرؤية الوطنية المتكاملة للنص    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 69182 شهيدا و170694 مصابا    الأوضاع الإنسانية بغزة ما زالت مروعة    بحث سبل تعزيز التعاون الجزائري-الأردني    في بيان لها حول انتشار "الجرب" في بعض المدارس    توسيع التعاون ليشمل الصناعة التحويلية والتكنولوجيات الحديثة    متابعة تجسيد البرامج التكميلية للتنمية    تدابير جذرية وصارمة لوقف إرهاب الطرقات    توحيد مواضيع الاختبارات وفترات إجرائها    تصدير فائض الطاقة يفتح آفاقا لتوسيع الاستثمارات    "سلام تصدير +" لدعم الصادرات الوطنية    786 حالة سرقة للكهرباء    اختبار تجريبي قبل ودية أقوى مع السعودية    مدرب منتخب ألمانيا يردّ على تصريحات مازة    ندوة دولية كبرى حول الشاعر سي محند أومحند    نحو تجسيد شعار: "القراءة.. وعي يصنع التغيير"    مساحة للإبداع المشترك    تحديد منتصف جانفي المقبل لعودة غويري للمنافسة    مقلّد الأوراق المالية في شباك الشرطة    12 مصابا في اصطدام بين حافلة وشاحنة    بونعامة يبرز أهمية اعتماد معايير الجودة    الجزائر وأنغولا تجمعهما مواقف مبدئية    بلمهدي يُوقّع اتفاقية الحج للموسم المقبل    إنطلاق "الملتقى الدولي للمبدعين الشباب" بالجزائر العاصمة    أسبوع القافلة السينمائية للأفلام الثورية " من 9 إلى 13 نوفمبر الجاري    جهود متميزة تبذلها الجزائر لتهيئة الظروف الملائمة للاجئين الصحراويين    ستورا يدعو فرنسا للاعتراف بجرائمها في الجزائر    بلمهدي في السعودية    من ينصف الأسرى الفلسطينيين أحياء وأمواتا؟    الطبعة الرابعة لنصف مراطون "الزعاطشة" ببسكرة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رشيد بوجدرة يعلن عودته إلى الكتابة باللغة العربية وفخور بالفريق الوطني
نشر في صوت الأحرار يوم 20 - 06 - 2010

كشف الروائي رشيد بوجدرة أمس بمكتبة العالم الثالث على هامش توقيعه لروايته الجديدة »الصبار« الصادرة عن منشورات البرزخ بالجزائر بعد صدورها في طبعة فرنسية عن دارغراسييه العريقة في عالم النشر عن ترجمته شخصيا لهذه الرواية وقال »قررت العودة إلى عالم الترجمة والكتابة باللغة العربية حيث سأقوم بترجمة رواية »الصبار« إلى اللغة العربية التي أعشقها وأشتاق إليها خاصة بعد نهاية مدة العقد الذي يربطني بدار النشر الفرنسية غراسييه التي قدمت معها 5 نصوص روائية«.
وأقترح رشيد بوجدرة » أن تحمل روايته عنوان »تين النصارى« وبرر سرو سبب اختياره لعنوان روايته الجديدة يرجع إلى الدلالات التي تحملها شجرة الصبار التي تشبه في رمزيتها الإنسان الجزائري الطيب والكريم والشامخ في وجه الأعاصير لكنه في ذات الوقت يرفض الانحناء والرضوخ وسيرد بقوة على من يتجاوزه كرامته وعزته كما تمز شجرة الصبار إلى الخصوبة والعطاء المستمر.
وأضاف صاحب الحلزون العنيد »لقد انقطعت عن الكتابة باللغة العربية عام 1994 بعد أن رفضت روايتي »تيميمون« من طرف كل دور النشر بالجزائر ومنها مؤسسة إينال التي كان على رأسها حسين بن ديف مدير عام المركز الوطني للكتاب حاليا كما رفضتها بيروت وأكبر دورها للنشر على غرار الفارابي رغم توجهاتها الشيوعية حينها هذه القطيعة مع عالم الكتابة بالعربية راجع لهؤلاء الأشخاص الذين رموا بي إلى أحضان اللغة الفرنسية وأجبروني على العودة إليها ولم أقصد الانتقام من العربية بل للغة العربية مكانة خاصة فمسيرتي وأفتخر بها ولم أقصد أبدا هجرانها«، وأوضح رشيد بوجدرة »لدي مشاريع عديدة تختمر في ذهني لكن روايتي القادمة ستبتعد عن التاريخ والثورة والمرحلة الاستعمارية الفرنسية بالجزائر.
وبخصوص حضور المنخب الوطني في كأس العالم بجنوب إفريقيا أضاف بوجدرة »فضلت أن أشاهد مقابلة الجزائر وإنجلترا لوحدي في المنزل حتى أفرغ شحناتي وأتفاعل مع العرض بكل حرية وقوة والأكيد أن الفريق الجزائري كان الأقوى ووجد الخصم الإنجليزي أمامه فريقا شابا قويا منضما وصلبا حطم غرورهم وبالنسبة لي بعد هذا الأداء النظيف والعالي والجمالية في اللعب بصورة إستيتيكية فنية بعيدا عن العنف والاندفاع البدني للفريق الوطني الشاب وأنا من عشاق كرة القدم لا تهمني أن نربح أونخسر والنتيجة أمام الولايات المتحدة.
وأوضح رشيد بوجدرة أنه أنهى منذ فترة كتابة سيناريو فيلم حول »فريق كرة القدم لجبهة التحرير الوطني« مدته 2 ساعتان ومن المنتظر أن يبدأ تصويره عام 2011 وهو من إنتاج وإخراج وتمثيل جزائري يسطر بطولات فريق جبهة التحرير منذ 1958 إلى غاية ما بعد الإستقلال وكشف صاحب التطليق أن روايته فندق سان جورج التي صدرت عن دار الغرب بالجزائر ستصدر شهر جانفي 2011 عن دار غراسييه والبرزخ ولم يستبعد رشيد بوجدرة أن يمضي مجددا عقدا مع دار النشر الفرنسية غراسييه بالنظر إلى مكانتها وما تقدمه من حقوق ومواصلته مع دار البرزخ في الجزائر.
وقال رشيد بوجدرة في سياق حديثه عن راهن التجربة الروائية والأصوات الجديدة أنه توجد خامات إبداعية ومواهب كثيرة خاصة خلال العشرية الماضية لكن تأسف لغياب التجديد في مستويات الكتابة الروائية ولم يخلق هؤلاء الكتاب الشباب المسكونين بهواجس مرحلة العشرية الحمراء والإرهاب شرخا حقيقيا ليحدثوا ثورة في عالم الرواية كالتي أحدثها جيل الرواد على غرار محمد ديب ومولود فرعون وبعدهم تجربة كاتب ياسين في رائعته نجمة كما أشار إلى تجربته الذاتية في رواية »التطليق« التي شكلت منعطفا ثوريا في توجهات الكتابة وولوج المسكوت عنه والطابوهات في المجتمع العربي.
والأكيد أنه في روايته الجديدة التي قدمها أمام جمهور مكتبة العالم الثالث وشهدت إقبالا كبيرا من مختلف الأجيال لم يتنصل الروائي رشيد وعبر صفحاتها 270 لقناعاته وهواجسه في الكتابة الإبداعية حيث تمييز النص الجديد لصاحب »ألف عام وعام من الحنين« ونخبة من الأعمال الإبداعية القيمة والتي ترجمت لأكثر من 24 لغة بهاجس الثورة التحريرية ومرحلة الاستعمار الفرنسي وصولا إلى المرحلة الدموية التي عاشاتها الجزائر منذ نهاية ال80 إلى جانب توابل الحميمية التي طالما سكنت رواياته منذ 1965 لتصنع منه رائدا في هذا الإتجاه المسكوت عنه في الكتابة الجزائرية .
يمنح رشيد بوجدرة للقارئ نص متحرك مسكون بالفزع والألم و الإنهيار بفعل اللا إستقرار الذي تعيشه شخصيات الرواية ، أحداث الرواية تحيلنا إلى لقاء قريبين على متن الطائرة المتجهة نحو قسنطينة فرق بينهما القدر منذ سنوات طويلة وجمع بينها من جديد على إرتفاع 10 آلاف متر فوق سطح الأٍرض وعلى مدار ساعة من عمر الرحلة رحلة داخلية أخرى يدخل غمارها كلا الشخصيتين لتحيلنا إلى ذكريات شخصية وجماعية ، هي رحلة إلى تاريخ الجزائر وإفرازاته فالشخصيتين يربطهما الدم والإلتزام السياسي والصدمة من التاريخ دون أن يغفل تطعيم نصه بالتجربة الحميمية التي عاشها القريبين ذات صيف مع التوأمتين .
شخصية الرواية تشبه المبدع رشيد بوجدرة فهو من مواليد 1941 والتحق بالمقاومة 1959 كما عاصر إخفاقات المشروع الوطني وانزلاقاته ليصبح بعد الإستقلال شيوعيا ثائرا ويشتغل في مستشفى كطبيب جراح فيما قريبه عمر مهندس وشيوعي مدذمن على الكحول ويسترجع خلال الحوار مراحل مختلفة من النضال والإلتزام والإخفاق لتطفوا على سطح النص وبجمالية مفزعة صراعات التاريخ والحياة الأسرية التي ولدا فيها بحكم أنهما من عائلة ميسورة فثمة إسقاط على التاريخ على الحاضر ونسيج للألم مع العنف المتجدد في المجتمع لكن الرواية لا تصدر أحكاما قيمية بل تنبه بحس كتابة أن الجزائر منتصرة رغم ماعانته من التعذيب والآلة الإستعمارية الفرنسية الوحشية ويواصل بوجدرة فك شفرة تصفية الاستعمار في الجزائر التي لم تكتمل فالإستعمار الفرنسي بالنسبة إليه هو مرض مزمن وما يزال رغم مرور 50 عاما ينزف بالذاكرة والعفن كما تسمح الرواية لشخوصها التنفيس عن التاريخ وجراحه في زمان ومكان له دلالات كثيرة 10 آلاف متر فوق سطح الأٍرض .


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.