توظيف تجربة الجزائر الرّائدة لتوفير الخدمات الأساسية    سحب العقار من المتقاعسين تحفيز للاستثمار الفعلي    "قافلة الصمود" ترجمة لعمق تضامن الجزائر مع فلسطين    صعودنا مستحَق بفضل مجهودات الجميع    "الشلفاوة" يستهدفون نقاط البقاء    جمع 295 شهادة لمجاهدين عايشوا أحداث الثورة    الفنانة التشكيلية نورة علي طلحة تعرض أعمالها بالجزائر العاصمة    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    وصول أول فوج من الحجاج إلى أرض الوطن    بوغالي يدعو لتوسيع الشراكة الجزائرية - الصينية    كمائن الموت تتواصل ضد الأبرياء بغزّة    قبل أيام من موعد امتحان شهادة البكالوريا..سلطة ضبط السمعي البصري تحذر من المساس بحقوق الأطفال    تعيين سفراء الجزائر بكازاخستان والسلفادور وروسيا    كرة القدم/ مباراة ودية: المنتخب الجزائري ينهزم أمام نظيره السويدي 4-3    المحاربون بوجه مشرف في الشوط الثاني    فرط النشاط وتشتّت الانتباه يجمع الأولياء والمختصين    تقنيات جراحية حديثة لمعالجة أمراض الرجال    النقش على الفضة والنحاس انعكاس لتاريخ المنطقة    الديوان الوطني للتطهير: قرابة 800 تدخل خلال أيام عيد الأضحى لضمان استمرارية الخدمة العمومية    لقاء تنسيقي حول التحضيرات لموسم المخيمات الصيفية    ضبط مواقيت عمل المؤسسات البريدية خلال الصيف    مجلة "آفاق سينمائية" : إبراز دور السينما الجزائرية في فضح الاستعمار الفرنسي    نفذتها "منظمة الجيش السري" للاستعمار الفرنسي:حرق مكتبة الجامعة المركزية عام 1962 جريمة ضد الفكر والإنسانية    تحضيرا لموسم الاصطياف.. مخطط خاص بالرقابة والتموين في 14 ولاية ساحلية    القرار يحض حاملي المشاريع غير الجاهزة.. الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    حادثة محاولة الانتحار أمام مقر وزارة العدل: إيداع 4 متهمين الحبس المؤقت    مجلة الجيش:الجزائر سترفع كل التحديات داخليا وخارجيا    العدوان الصهيوني: الهجوم على سفينة "مادلين" جزء من الإبادة الجماعية    حيداوي يدعو الجمعيات الشبانية للانفتاح على شراكات محلية ووطنية    مجلس الأمن:البوليساريو تدحض ادعاءات ممثل دولة الاحتلال المغربي    البطل سقط في ميدان الشرف يوم 6 جوان 1958..ولاية باتنة تحيي الذكرى ال 67 لاستشهاد علي النمر    موانئ: اعتماد ميناءين كنموذج أولي لتجريب استراتيجية العصرنة الجديدة    في لقاء مع السفير الصيني.. بوغالي يشيد بالعلاقات الجزائرية-الصينية ويدعو لتوسيع الشراكة    جمع جلود الأضاحي, أداة لدفع عجلة تطوير الصناعة الوطنية للجلود    مجلس الأمة: السيد بوجمعة يبرز أهمية الرقمنة بقطاع العدالة    كرة القدم / بطولة افريقيا للاعبين المحليين 2025 : مجيد بوقرة يقر بصعوبة ضبط التشكيلة النهائية    العروض الوطنية للفيلم السينمائي "محطة عين لحجر" تتواصل عبر عدة ولايات    مؤشرات الاقتصاد الجزائري تتحسّن    بطولات وتضحيات خالدة في الذاكرة الوطنية    البرتغال تُتوّج بدوري الأمم الأوروبية    حجز قرابة 1.5 مليون قرص مهلوس بباتنة    الجزائر تتحصّل على جائزة لبيتم    العدوان الصهيوني على غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 54981 شهيدا و126920 مصابا    تكريس لإرادة سياسية واضحة لحماية "ذاكرة وطن"    ضرورة تفعيل الحسابات وتحميل الملفات قبل 12 جوان    تكرس قيم الاحترافية والوطنية التي تحدو منتسبي القطاع    ورقلة : حجز أزيد من 62 ألف كبسولة من "بريقابالين"    يختطف سفينة "كسر الحصار" على قطاع غزة    تنظيم عودة أول فوج للحجاج الجزائريين إلى أرض الوطن    تتويج سيليا العاطب سفيرةً للثقافة الإفريقية 2025    "التطور الحضاري لمدينة تلمسان" محور يوم دراسي    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    الخضر يضعون اللمسات الأخيرة    توسعة الحرم المكي: انجاز تاريخي لخدمة الحجاج والمعتمرين    ويلٌ لمن خذل غزّة..    هذه أفضل أعمال العشر الأوائل من ذي الحجة    عيد الأضحى المبارك سيكون يوم الجمعة 06 جوان 2025    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جامعة منتوري
نشر في النصر يوم 29 - 04 - 2012

اشتراط الليسانس لدراسة تخصص الترجمة بداية من الموسم المقبل
كشف مصدر مسؤول بجامعة قسنطينة، أن وزارة التعليم العالي بصدد إصدار قرار يشترط الحصول على شهادة الليسانس من كلية الآداب و اللغات، للتسجيل في قسم الترجمة و ذلك ابتداء من الدخول الجامعي المقبل.
القرار من المحتمل أن يطبق بعد مصادقة الندوتين الوطنية و الجهوية للجامعات عليه، في إطار سياسية الإصلاح التي تنتهجها وزارة التعليم العالي، بعدما أوقف منذ 3 سنوات التسجيل في فرع الترجمة بشهادة البكالوريا، بحيث ينتظر فتح هذا التخصص السنة الدراسية المقبلة، لكن تحت شرط حيازة الطالب على شهادة ليسانس من كلية الآداب و اللغات، و كذا شروط أخرى سيعلن عنها لاحقا في الكلية و الموقع الالكتروني للجامعة، و التي تتوقف على عدد الأماكن البيداغوحية و المتوفرة و التأطير الذي يعرف نقصا كبيرا في قسم الترجمة خاصة و أن نسبة الأساتذة المحاضرين و أساتذة التعليم العالي به، لا تتعدى 12 بالمائة.
و من المحتمل حسب المصدر السابق أن تضمن الدراسة في قسم الترجمة الحصول مباشرة على شهادة الماستر ثم الدكتوراه وفق نظام "الألمدي"، و ذلك في أربع تخصصات من بينها الترجمة القانونية و العلمية، و ذلك وفق مقترحات قدمها مختصون في الترجمة لتحسين التكوين في هذا الفرع، تضمنت أيضا تقديم عروض للتأهيل في إطار التكوين، علما أن الاقتراح ينتظر التطبيق الفعلي بعد المصادقة عليه من قبل اللجنة الوطنية للتأهيل و من ثم إمضائه من طرف وزير التعليم العالي و البحث العلمي، و ذلك قبل الدخول الجامعي المقبل.
يذكر أن استقبال حاملي شهادة البكالوريا في فرع الترجمة توقف سنة 2009، و قد أكد أمس رئيس القسم أن التدريس فيه ضمن النظام الكلاسيكي سينتهي سنة 2014، بعد تخرج جميع الدفعات و توجيه الطلبة الذين رسبوا لأكثر من مرة إلى تخصصات أخرى، علما أن إدارة القسم اقترحت فتح الماستر و مسابقة للدخول في الماجستير في السنة الجامعية المقبلة، و هو اقتراح أكد محدثنا أنه ينتظر الموافقة من الوزارة الوصية. ياسمين بوالجدري


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.