تدابير فورية لمرافقة تصدير الإسمنت والكلنكر    ميلاد الحلم الإفريقي في الجزائر    "اياتياف 2025".. نجاح تاريخي للجزائر وإفريقيا    الاحتلال ينتهج سياسة "الأرض المحروقة" في غزّة    الهجوم الصهيوني يضع النظام الدولي أمام اختبار حقيقي    الهجوم الصهيوني على الدوحة إهانة للدبلوماسية    البرلمان بغرفتيه يفتتح دورته العادية الإثنين المقبل    ورقة عمل مشتركة لترقية علاقات التعاون بين البلدين    حجز 3 أطنان من المواد الاستهلاكية الفاسدة بقسنطينة    مراجعة دفاتر الشروط لموسم الحجّ المقبل    أمواج البحر تلفظ جثّةً مجهولة الهوية    مخيَّم وطني لحفَظة القرآن وتكريم مرضى السرطان    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 64756 شهيدا و164059 مصابا    مناجم : اجتماع عمل لمتابعة مشروع استغلال منجم الزنك و الرصاص تالة حمزة-واد اميزور ببجاية    المجلس الأعلى للشباب : انطلاق فعاليات مخيم الشباب لفئة ذوي الاحتياجات الخاصة بالجزائر العاصمة    قسنطينة : المركز الجهوي لقيادة شبكات توزيع الكهرباء, أداة استراتيجية لتحسين الخدمة    الفنان التشكيلي فريد إزمور يعرض بالجزائر العاصمة "آثار وحوار: التسلسل الزمني"    عميد جامع الجزائر يترأس جلسة تقييمية لتعزيز التعليم القرآني بالفضاء المسجدي    الديوان الوطني للحج و العمرة : تحذير من صفحات إلكترونية تروج لأخبار مضللة و خدمات وهمية    المنتدى البرلماني العالمي للشباب: السيد بوشويط يستعرض بليما تجربة الجزائر والتزامها بدعم قيم العدالة والمساواة وتكافؤ الفرص    باتنة: أطلال سجن النساء بتفلفال تذكر بهمجية الاستعمار الفرنسي    فرنسا تشتعل..    المارد الصيني يطلّ من الشرق    ميسي ورونالدو.. هل اقتربت النهاية؟    الجزائر تشارك بالمعرض الدولي لتجارة الخدمات بالصين    أجندات مسمومة تستهدف الجزائر    القضاء على إرهابيَيْن وآخر يسلّم نفسه    هذا مُخطّط تجديد حظيرة الحافلات..    المكمّلات الغذائية خطر يهدّد صحة الأطفال    إبرام عقود بقيمة 48 مليار دولار في الجزائر    نحو توفير عوامل التغيير الاجتماعي والحضاري    طبعة الجزائر تجاوزت كل التوقعات    الجزائر تدعو إلى عملية تشاور شاملة    الرابطة الأولى "موبيليس": فريق مستقبل الرويسات يعود بنقطة ثمينة من مستغانم    معرض التجارة البينية الإفريقية 2025: طبعة حطمت كل الأرقام القياسية    مسابقة لندن الدولية للعسل 2025: مؤسسة جزائرية تحصد ميداليتين ذهبيتين    :المهرجان الثقافي الدولي للسينما امدغاسن: ورشات تكوينية لفائدة 50 شابا من هواة الفن السابع    ملكية فكرية: الويبو تطلق برنامج تدريبي عن بعد مفتوح للجزائريين    بيئة: السيدة جيلالي تؤكد على تنفيذ برامج لإعادة تأهيل المناطق المتضررة من الحرائق    حج 2026: برايك يشرف على افتتاح أشغال لجنة مراجعة دفاتر الشروط لموسم الحج المقبل    بللو يزور أوقروت    ثعالبي يلتقي ماتسوزو    هالاند يسجّل خماسية    عزوز عقيل يواصل إشعال الشموع    تكريم مرتقب للفنّانة الرّاحلة حسنة البشارية    "الحلاقة الشعبية".. خبيرة نفسانية بدون شهادة    "أغانٍ خالدة" لشويتن ضمن الأنطولوجيا الإفريقية    كرة اليد (البطولة الأفريقية لأقل من 17 سنة إناث) : الكشف عن البرنامج الكامل للمباريات    عثمان بن عفان .. ذو النورين    حملة تنظيف واسعة للمؤسسات التربوية بالعاصمة السبت المقبل استعدادا للدخول المدرسي    سجود الشُكْر في السيرة النبوية الشريفة    فتاوى : زكاة المال المحجوز لدى البنك    شراكة جزائرية- نيجيرية في مجال الأدوية ب100 مليون دولار    درّاج جزائري يتألق في تونس    التأهل إلى المونديال يتأجل وبيتكوفيتش يثير الحيرة    عقود ب400 مليون دولار في الصناعات الصيدلانية    "الخضر" على بعد خطوة من مونديال 2026    هذه دعوة النبي الكريم لأمته في كل صلاة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



نقل سبعة مؤلفات أدبية إلى الأمازيغية
الورشات العلمية للترجمة والتحقيقات بتاغيت
نشر في المساء يوم 29 - 12 - 2014

أكد الأمين العام للمحافظة السامية للغة الأمازيغية السيد سي الهاشمي عصاد، أن الورشات العلمية حول الترجمة والتحقيقات الميدانية تعكس مدى تمسّك الدولة بمسألة رد الاعتبار للغة الأمازيغية.
وأضاف عصاد خلال افتتاح أشغال لقاء ينظم بالمركز الثقافي حسين لحبيب ببلدية تاغيت، أن الورشات العلمية الأولى للترجمة والتحقيقات الميدانية التي بادرت بها المحافظة السامية للغة الأمازيغية، بمشاركة نحو مائة باحث ومؤرخ، تعكس أساسا مدى تمسّك الدولة بمسألة رد الاعتبار للغة الأمازيغية، وتعزيز الروابط الأخوية ما بين المواطنين الجزائريين، مشيرا إلى أن هذه الورشات هي بمثابة وسيلة لتثمين ترجمة النصوص الأدبية الوطنية والأجنبية إلى اللغة الأمازيغية.
وتميز هذا اللقاء العلمي المنظم بالتعاون مع الديوان الوطني لحقوق المؤلف والحقوق المجاورة، بتنظيم ورشات خُصصت لترجمة سبعة مؤلفات مختارة، وهي: "الأسود يليق بك" للكاتبة أحلام مستغانمي، "تسلية" لعز الدين ميهوبي، "القلاع المتآكلة" لمحمد ساري،"لعب أطفالنا" لنور الدين لوحال، "طاوس عمروش" لجوهر أمهيس أوكسيل "، "ليلة الحناء" لحميد قرين و"معركة يوغرطة" لمحمد الهادي حراش.
كما تم تنظيم ورشة حول التحقيقات الميدانية موّجهة لطلاب قسم اللغة والثقافة الأمازيغية عبر عدة جامعات بالبلاد، في إطار اتفاقية التعاون مع المحافظة السامية للغة الأمازيغية، إلى جانب ورشة ثالثة حول إعداد ترجمات لأشرطة متحركة باللغة الأمازيغية.
ومن المقرر نشر هذه الترجمات في عام 2015 بعد الحصول على التراخيص القانونية لدور النشر ومؤلفي الكتب الأصلية، استنادا إلى ما صرح به مسؤولون بالمحافظة السامية للغة الأمازيغية حضروا هذا اللقاء المنظم على مدار أربعة أيام.
كما ترمي هذه الورشات الأولى حول الترجمة والتحقيقات الميدانية لمختلف اللهجات الأمازيغية بالجنوب الغربي للبلاد، إلى إثراء الإنتاج الأدبي والثقافي للغة الأمازيغية، التي تتأهب لكتابة مؤلفات أدبية جامعية، وتعمل من أجل التكيف مع التكنولوجيات العصرية للإعلام والاتصال.
وتقام على هامش هذه التظاهرة العلمية التي تُختتم غدا، معارض لمؤلفات تاريخية واجتماعية ولسانية تُرجمت إلى اللغة الأمازيغية، وأخرى حول مختلف أوجه الحِرف والصناعة التقليدية الأمازيغية لمنطقتي بشار وتاغيت، وذلك بهدف إبراز الإبداعات الحرفية لهذه المناطق.
بالمقابل، يُعد مشروع إعداد معجم لترجمة اللغة الأمازيغية نحو اللغة العربية ولغات أخرى، واحدا من بين المشاريع العلمية التي تطمح المحافظة السامية للغة الأمازيغية لتحقيقها. وينكبّ باحثون ومؤرخون ومؤلفون وطنيون على هذا المشروع العلمي والثقافي الهام، الذي يندرج في إطار جهود المحافظة السامية للغة الأمازيغية لترقية هذه اللغة؛ سواء في أوساط المجتمع الجزائري أو شعوب أخرى.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.