جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    آلاف المساجين يجتازون البكالوريا    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية    نحو بلوغ 15 ألف كيلومتر من السكك الحديدية    سفينة الشحن سدراتة ترسو بميناء الجزائر    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    الاستماع إلى عروض تتعلق بعدة قطاعات    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    اختبار مفيد رغم الخسارة    جهود لتعزيز تدابير الوقاية وآليات الرقابة    461 شاطئاً مسموحاً للسباحة    جمع 721 ألف كيس من الدم في عام واحد    قضية الصحراء الغربية تبقى حصريا "مسألة تصفية استعمار"    المصادقة على مخطط العمل الوطني الخاص بموسم الاصطياف 2025    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    غزة: استشهاد أكثر من 24 فلسطينيا وإصابة العشرات    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    الرباط تحاول فرض الدبلوماسية الصفقاتية    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    شراكة جزائرية - صينية لإنتاج القطارات    الارتقاء بالتعاون الجزائري- الكندي إلى مستوى الحوار السياسي    فلاديمير بيتكوفيتش: سنستخلص الدروس من هزيمة السويد    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    المرأة العنابية تحيك التاريخ بخيوط الفتلة والذهب    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفيرة كندا لدى الجزائر    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    انطلاق التظاهرة الفنية الإبداعية "تيندا 25" بالجزائر العاصمة    جبهة البوليساريو تؤكد أمام لجنة ال24 : الشعب الصحراوي لن يتخلى أبدا عن حقه في تقرير المصير والاستقلال    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    آيت نوري: أتطلع للعمل مع غوارديولا    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    كأس الجزائر للكرة الطائرة (سيدات): ناصرية بجاية من أجل التأكيد وبن عكنون بحثا عن تحقيق انجاز غير مسبوق    صحة: اجتماع تنسيقي للوقوف على جاهزية القطاع تحسبا لموسم الاصطياف    متابعات قضائية في حالة التشهير والاستغلال الإعلامي للقصر    14 ولاية ساحلية معنية بمخطط خاص بالرقابة و التموين    جيشنا هو الدرع الواقي للوطن وضامن وحدته وسيادته واستقلاله    الفنانة التشكيلية نورة علي طلحة تعرض أعمالها بالجزائر العاصمة    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الملتقى الدولي للأمازيغية بباتنة
نشر في النصر يوم 14 - 11 - 2014

المحافظة السامية للأمازيغية تشرف على ترجمة 07 مؤلفات أدبية
-باحثون يؤكدون على ضرورة تدوين الأمازيغية وترجمتها للحفاظ عليها من الاندثار
دعا نهاية الأسبوع الماضي، باحثون وأساتذة مختصون إلى النهوض وترقية الأمازيغية بتدوينها والعمل على الترجمة منها وإليها حتى لا تبقى رهينة الشفوية التي تهددها بالاندثار بمرور الوقت، وأوصى الباحثون في اختتام الملتقى الدولي حول «الرؤى المتباينة حول أساليب الترجمة والاقتباس في الأمازيغية» الذي احتضنته جامعة الحاج لخضر بباتنة، بضرورة إدراج الأمازيغية ضمن منظومة التعليم والتكوين بالمعاهد المتخصصة في الترجمة، كما دعا الباحثون الذين قدموا من فرنسا والمغرب بالإضافة للجزائر المحافظة السامية للأمازيغية إلى إنشاء لجنة قراءة وتقييم للأعمال المترجمة وتنصيبها بمناسبة إقامة الكتابة والترجمة المنتظر تنظيمها بمنطقة تاغيت بولاية بشار شهر ديسمبر من طرف المحافظة السامية للأمازيغية والديوان الوطني لحقوق المؤلف. الباحثون أكدوا خلال الملتقى الدولي على ضرورة تشجيع الترجمة من وإلى الأمازيغية والعمل على إصدار معاجم خاصة في ظل عمل المحافظة السامية للأمازيغية على رقمنة المصطلحات الأمازيغية وإنشائها لقاعدة بيانات خاصة بهذه المصطلحات لتصبح قاعدة مرجعية مما يسهل عملية الترجمة من وإلى الأمازيغية وفي ذات السياق أكد المتدخلون في الملتقى على ضرورة فتح مخبر للترجمة الأمازيغية بجامعة الحاج لخضر بباتنة خاصة بعد فتح قسم خاص باللغة والثقافة الأمازيغية.
من جهته أوضح الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية سي الهاشمي عصاد على هامش الملتقى الدولي الذي احتضنته جامعة باتنة، بأن إقامة الكتابة والترجمة التي ينتظر أن تحتضنها تاغيت ستصبح عادة سنوية بحيث تقام في كل مرة في منطقة من مناطق الوطن، مشيرا بأن الهدف منها هو طبع الأعمال التي تتناولها وإثراء الترجمة من وإلى الأمازيغية. وكان الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية كشف خلال افتتاح الملتقى الدولي عن إشراف المحافظة بالتنسيق مع الديوان الوطني لحقوق المؤلف على ترجمة سبعة أعمال للأمازيغية وتتمثل هذه المؤلفات في «الأسود يليق بك» لأحلام مستغانمي، و»اعترافات أسكرام» لعز الدين ميهوبي، و»القلاع المتآكلة» لمحمد ساري، و»ألعاب طفولتنا» لنور الدين لوحال و»طاوس عمروش» لأمحيس الجوهر، و»ليلة الحناء» لحميد قرين، و»حرب يوغرطا» وسيتم ترجمة الأعمال المذكورة حسب سي الهاشمي عصاد في طبعة خاصة سنة 2015.
يذكر أن الملتقى الدولي الذي احتضنته جامعة الحاج لخضر بباتنة حول»الرؤى المتباينة حول أساليب الترجمة والاقتباس في الأمازيغية» عرف مناقشة خمسة محاور خلال جلسات ورشات عمل تمثلت في «أشكال ترجمة العلوم الإنسانية والاجتماعية»، «الترجمة والرفع من طاقات الأمازيغية»، «مشاكل وصعوبات الترجمة بالأمازيغية»، «ترجمة واقتباس الخطاب الأدبي»، «الترجمة والجرد الميداني».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.