وفاة الرئيس الأسبق المجاهد اليامين زروال    اتفاقية شراكة بين الإذاعة الجزائرية و"جازي"    دعوة المعتمرين للالتزام بآجال الدخول والمغادرة    زيارة ميلوني تكشف صعود الجزائر كفاعل طاقوي استراتيجي    ركاش المشروع سيقلص اللجوء إلى العلاج بالخارج    اقتناء 10 طائرات "بوينغ 737 ماكس8"    خام برنت يرتفع إلى 111 دولارا للبرميل    الجامعة الجزائرية.. ريادة مغاربية وطموح عالمي    ترقب تساقط أمطار رعدية غزيرة    آيت مسعودان وحكيمي يرسمان خارطة طريق جد طموحة    محاور أساسية لاجتماع حكومي ترأسه الوزير الأول غريب    ضرورة الالتزام بالآجال المحددة بتأشيرة العمرة    إعادة تفعيل معاهدة الصداقة وحسن الجوار والتعاون    مراجعة قانون الانتخابات تعزّز آليات النزاهة والديمقراطية    وصول أول شحنة من الأغنام المستوردة تحسّبا لعيد الأضحى    تحالف متعدد الأبعاد بين الجزائر وروما    الجزائر تبلغ السلطات الفرنسية استنكارها للقرار    إشادة بالروابط التاريخية القوية بين البلدين    فلاحو "سيدي أمحمد بن عائشة" يطالبون بالدعم    المنسق الولائي ل dz young leader بتيبازة ل"المساء":    الاحتلال يواصل تفريغ محيط البلدة القديمة بالقدس من الفلسطينيين    ندوة دولية حول واقع الصحافة في الصحراء الغربية بقرطبة    الجزائري إلياس بن قارة يقترب من بروسيا دورتموند    المرأة التي حوّلت مأساتها إلى ملحمة بميناء بوهارون    تعزيز العلاقات الثقافية الجزائرية-الإسبانية عبر بوابة "سيرفانتس" بوهران    مقتل 22 إسرائيليا وإصابة 5 آلاف منذ بداية الحرب..مقتل 22 إسرائيليا وإصابة 5 آلاف منذ بداية الحرب    وزيرة القوات المسلحة الفرنسية:حرب الشرق الأوسط «ليست حربنا»    جزائريات يسافرن عبر نكهات مطابخ العالم    ذوو الاحتياجات الخاصة.. مجانية النقل وتخفيض التسعيرات من يوم غد الأحد    الأزمة الأوكرانية كانت حاضرة..محمد بن سلمان وزيلينسكي يبحثان تطورات المنطقة    بين التلميع والتوظيف.. صناعة "أسماء أدبية" على حساب الحقيقة    سكيكدة تحتفي بالشعر    تعزيز العلاقات الجزائرية-الإسبانية عبر محطات تاريخية وثقافية بوهران    إحياء الذكرى ال66 لاستشهاد العقيد لطفي ببشار: تأكيد على استمرارية رسالة الشهداء في بناء الجزائر    عودتي إلى "الخضر" شعور رائع!    إبرام عقد رعاية لمدة سنتين مع "أوريدو"    العقيد لطفي.. قائد ميداني ورؤية استشرافية سبقت استقلال الجزائر    الصحافة الإيطالية: زيارة ميلوني إلى الجزائر ترسّخ تحالفاً استراتيجياً متعدد الأبعاد    تمنراست تحتضن الصالون الوطني لسياحة الشباب بمشاركة واسعة من مختلف ولايات الوطن    تحلية المياه في الجزائر: توجه استراتيجي لتعزيز الإدماج الوطني وتوطين الصناعة    "حمام الصالحين" بخنشلة.. وجهة علاجية وسياحية تستقطب الزوار في عطلة الربيع    وزير المجاهدين رفقة الوالي وثلة من المجاهدين يعيدون الأمجاد    الأدوية الجزائرية في طريقها إلى السوق النيجرية    زكاة الفطر من الألف إلى الياء..    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    التجربة الإسلامية التاريخية بنيت على المفهوم القرآني للعدل    حسابات الطاقة تقلب موازين الحرب..    ندوة تفضح انتهاكات الاحتلال المغربي    أول ألقاب آيت نوري مع السيتي    كم يربح رونالدو من تهنئة العيد؟    فرصة العمر لبن بوعلي    بعد بلوغهما نصف النهائي كأس الكونفدرالية الافريقية..صادي يهنئ شباب بلوزداد واتحاد الجزائر    الموعد القادم في المغرب..اتحاد الجزائر يُواصل المشوار الإفريقي بنجاح    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    بحث تزويد النيجر بالأدوية واللقاحات    قائمة ب500 تسمية دوائية ضرورية    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ملتقى الأدب المغاربي المكتوب بالفرنسية
نشر في المساء يوم 03 - 12 - 2010

بوجدرة والزاوي ينفيان القطيعة بين المكتوب بالعربية والفرنسية
أكّد الكاتبان الجزائريان المعروفان على الصعيدين الوطني والعالمي، رشيد بوجدرة وأمين الزاوي، بباتنة نهاية الأسبوع، أنّه ''ليس هناك أيّة قطيعة بين ما يكتب اليوم بالعربية وما يكتب بالفرنسية في الجزائر''، وكشف الأديب رشيد بوجدرة، الذي ترجمت أعماله إلى 34 لغة عبر العالم في لقاء مع ''و.أ.ج'' على هامش الملتقى الدولي الأول حول الأدب المغاربي المكتوب بالفرنسية ''لماذا نكتب ولمن نكتب؟'' بجامعة الحاج لخضر، أنّ ''المشكل المطروح اليوم هو الإنتاج'' وأنّ ''القارئ العربي والجزائري تهمّه الجودة والأشياء الطريفة التي يأتي بها الكاتب''.
وأضاف صاحب ''الحلزون العنيد'' و''ألف عام وعام من الحنين'' و''ليليات امرأة آرق''، أنّ الأدب المغاربي أصبح معروفا عالميا وهو في ''تطوّر دائم في حداثته وتقنياته'' ووجوده المتكامل اللامتقاطع. وأوضح أنّ الأدب الجزائري أصبح بحق ''ظاهرة محلّ بحث في العالم''، وهذا ما يميّزه اليوم، على الرغم من أنّ الأدب المغاربي ''فرض نفسه لما له من شخصية خاصة وإبداعات فرضت نفسها بحكم الموقع الجغرافي''. فالأدب المغاربي عموما يسير نحو العالمية والحداثة والدقّة، يقول بوجدرة. مضيفا أنّه ''من الظلم الاعتقاد أنّ جيل الكتّاب الجدد ليس له قرّاء'' لأنّ الكاتب الجيّد ينتهي بفرض نفسه في الساحة الأدبية، ''لكن ليحقّق ذلك عليه أن يتحلى بالنزاهة مع نفسه فيما يكتب والجرأة في مواجهة المجتمع''. أمّا الدكتور أمين الزاوي، فاعتبر طرح قضية الأدب المغاربي المكتوب بالفرنسية بعد نصف قرن من الاستقلال، إشكالية تريد أن تؤكّد أنّ ''هناك فصلا ما بين الهوية كمفهوم سياسي وإيديولوجي والأدب كمفهوم جمالي'' يحمل مضامين ورسائل وقيم معيّنة ونبيلة، فمنطق الأدب -يضيف صاحب ''صمت الميموزا'' - ''ليس هو منطق السياسة، وهو الآن يتجاوز الحدود، واللغات لم تعد جغرافيا الأدب، بل أصبح كلّ أدب اليوم يريد أن يرحل في لغات متعدّدة سواء بطرق مباشرة أو من خلال الترجمة''.
ويقول الزاوي أنّ طرح هذا الموضوع من خلال هذا اللقاء ''يدلّ بالفعل أنّنا دخلنا الآن إلى معالجة القضايا المعرفية والإنسانية بعيدا عن الأطروحات الإيديولوجية، لأنّنا كجيل جديد لا نملك حساسية جيل كاتب ياسين ومالك حداد ومولود معمري ومولود فرعون باتّجاه اللغة الفرنسية، التي كانت نتاج مرحلة استعمارية عانت فيها العربية كلغة العزلة والتهميش وحتى القهر''. وأضاف الدكتور الزاوي خريج المدرسة الجزائرية ''اعتبر الفرنسية مستعمرتي الجديدة مثل غيري من كتاب الجيل الجديد، في حين كان كتاب الجيل القديم مستعمرون في لغتهم وكأنّ الفرنسية كانت منفاهم الحتمي''. ويرى أنّ الأدب المغاربي المكتوب بالفرنسية أصبح يعالج قضايا إنسانية مثله مثل الأدب المكتوب باللغة العربية واستطاع من خلال بعض نماذجه أن يوصل رسالة كبيرة وذات مغزى إلى العالم من خلال الترجمات الكثيرة التي تتبع الأعمال الروائية والقصصية المكتوبة بهذه اللغة. وأضاف قائلا ''أستطيع القول من خلال تجربتي الأدبية في الكتابة بالعربية ثم بالفرنسية، بأنّنا لم يعد لنا ذلك القلق في الشخصية، ونحن نكتب بهذه اللغة لأنّنا في نهاية المطاف متشبّعون بثقافتنا العريقة والضاربة العمق في التراث العربي الإسلامي''. مؤكّدا ''لم نعد أبدا نطرح ونحن نكتب بالفرنسية مسألة الهوية، وإنّما سؤالنا المطروح أصبح يتمثّل في هل نحن بصدد كتابة أدب جيّد؟''. واتّفق الكاتبان رشيد بوجدرة وأمين الزاوي خلال الحديث عن الكتابة بالفرنسية، وهما من كانت بدايتهما الأدبية بالعربية لينتقلا فيما بعد إلى الكتابة بالفرنسية، على أنّ زمن الجليد بين من يكتبون بالعربية ومن يكتبون بالفرنسية في الجزائر ''قد ولى وانتهى''، لأنّ الكتابة بلغة ''لا يعني الانفصال عن أصالة وتراث ومكنونات اللغة الأم''


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.